考研论坛

 
查看: 6400|回复: 19

[交流] 六个月浙理工日语笔译MTI经验分享

[复制链接]

12

主题

169

帖子

625

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
32
K币
593 元
注册时间
2018-2-3
发表于 2018-6-4 08:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
      原本发在征文区的帖子,现在搬回浙理工版块再发一遍吧。

      我从17年10月开始准备考研,想想六个月时间也是过得非常快。那就总结一下经验,希望能给之后报考的学弟学妹们一点启发吧。
      先介绍一下楼主的情况,本科毕业于一所双非理工科院校日语系,学校优势专业不在外语学院,专八,N1虽然都过了但是都超出分数线没多少分,另外J Test刷了两三次也只有B级。本科毕业后有在日本待一年,去年十月份回国,马上开始准备考研初试。

      一、准备初试
      在准备考研前,我在日本待了一年,所以虽然不是应届生但是日语在毕业后并没有荒废(虽然也不能说有多大的提高)。所以翻译硕士日语213和日语翻译基础359的准备量就大大减少了。至于汉语写作与百科知识,我一直都很喜欢看书,所以平时也有一点积累。从去年十月开始准备初试,满打满算也只有三个月不到的时间。所以我的复习想法是第一个月主要看翻译类的书,第二个月主要看政治,第三个月在继续复习前两门课的同时开始看汉语百科的书。
      顺便说一下我的书目很多都是考研帮之前的经验贴里看到的,但是之前MTI经验归纳帖我这次没找到,之前的帖子也都没去找了,所以就不列那些前辈的经验让我学到了吧,我今天能考上是因为考研帮里有这么多学长学姐把他们的经验分享出来的缘故。
      ①翻译硕士日语
      考的就是基础日语,复习的话按照N1的书来复习就行了,不过我初试题目记不太清了……我记得作文写的大概是翻译对你来说是什么。反正复习这个我就是把大一大二的四本《新编日语》的语法看了一遍再把以前复习N1的语法书看了一遍。

      ②日语翻译基础
      我是一边准备CATTI一边准备的,所用的书也是以CATTI的教材为主。浙理工考的题目有十个词的中译日和十个词的日译中(也包括惯用句或词组等),以及三篇中译日和两篇日译中的短文。其实短文的数量和内容也记不太清了,就记得最后一篇短文是文学性的,行文很松散,感觉读都没读顺更不用说翻译了。不过这次日译中没有出商务性的或者公务性的文章,一篇是议论性的,一篇是文学性的。
      用的书有:
      CATTI日语三笔二笔的教材(三笔教材做完的时候想着好明年直接考二笔,然后开始看二笔的时候想着要不还是按部就班来吧……)
      天声人语(我买了第二第三册)天声人语我觉得很好看,你可以拿它记单词,拿它当(过气的)时事看,拿它练日翻中,拿它练听力和口语,拿它记好的表达方式和句型。
      新日本语能力考试专项训练·N1文字词汇,上海交大出版社的(这是我当初考N1之前买的书,那个时候也没好好看,不过这次考研就拿它当记单词的书也挺好)
      新编汉日日汉同声传译教程,宋协毅老师编的。很多前辈提到过这本书里的单词涉及面广,数量也多,确实很不错,而且你考上笔译硕士肯定也会想去练练口译那就又能用上正文了不是
      日语常用惯用句,叶琳老师编的,一本厚厚的惯用句词典,按身体部位啊动物植物等不同的关键词分的,还提醒你相似表达有什么。只是太厚了我几乎没怎么看过……去金华考试院注册的时候在车上看了一个小时吧……其实还是比较后悔没看的
      新编汉日翻译教程,高宁,杜勤两位老师编的。杜勤老师是我本科的系主任呀!就赶紧买来了,而且确实中译日比较难一点。但是我不太喜欢这本书的原因是这本书出版很久了,里面的例文或者说练习用的原文都太早了,很多选自上世纪末本世纪初的小说,就是你能感觉到鲜明的时代印记,因此有的东西很不好翻,我觉得从做过的真题来看现在的题目都出的比较新吧,所以我就学了里面的技巧方法,没有做那些练习题。这只是我自己的想法,看你们怎么想了啦      
      新编日译汉教程,陈岩老师编的
      新编日语翻译(日译汉),李淼刘青梅老师编的   
      来日方长,毛丹青著。毛丹青是著名旅日华人作家,我当时想找一本日中对译的书练练汉译日或日译汉,新华书店里只有这本……但是买了也没怎么看。这本书对我的考研是没什么太大助力,大家可以自己选择除了CATTI的翻译教材之外要不要买连日汉对译的书来练笔。

      ③政治
      因为准备时间真的太短,就买了肖秀荣的精讲精练+1000题+命题人讲真题的三件套,后来又买了形势与政策那本。之后又买了八套卷四套卷来做。现在就开始准备考研的孩纸,当然准备政治的时间也更充裕,像我一样时间紧张的人也不要紧张,投入时间和心力,总能在分数上体现出来的。不过我做八套卷和真题的时候发现大题我总答不到参考答案的思路上去。高中时的政治答题格式是世界观+方法论+扣题,这个套路似乎不能在考研上继续套用,所以我觉得我真题做的还是不够多,今后考研的孩纸们记得一定要多刷题目呀。今年考研的选择题也好主观题也好,很多人都跟我说以前做到过差不多知识点的,尤其是八套卷,希望大家不要像我一样看到题目“这个题目我以前见过的但是记不清了……”
很多人推荐的风中劲草我没买,但是我买了时事政治一本通。平时要多关注时事政策,临时来准备(还要跟知识点结合起来)会很痛苦。
      ④汉语写作和百科知识
      这个就推荐大家先去看看自己要考的学校的历年真题再去针对性的复习。浙江理工前三年考的都是选择题的形式,这就比名词解释类的要好考啦。不过我准备的知识点几乎都没考上,就一个顾城的《一代人》(以前做到的时候选了黑眼睛哈哈)和唐三彩中了……应用文写作写的是学生会的东西我就套了我大学时学生会的经验去写,作文这次是根据给出的材料(就一句话)写作文。
      用的书有:
      李国正的汉语写作与百科知识,这本书胜在知识点很多,我到复试都还在用它,但是书里确实是有谬误的地方存在(淘宝诚不我欺)
      翻译硕士黄皮书(淘宝似乎有两种黄皮书,我买的是跨考教育编的那版),这本书里有真题所以可以看看其他学校历年怎么考的,不过这本书的词条词典比较坑爹,就是把真题里出现过的知识点分门别类弄了一本小册子,想要增加知识量的还是看李国正比较好
      中国文化读本。这本书我觉得可能是因为我准备时间太短所以没用上,它里面的知识点不像上面两本一样是词条形式的,而是对一个个项目的详细的介绍和评价,时间足够的话可以买来看看,时间短的话还是买背诵型的词条吧。
      应用文写作。我买的是徐中玉编的,有很多种应用文格式。市面上的应用文写作书都可以,因为你主要记的是各种应用文的格式。不过我们这一次考的是学生会有一个志愿者活动要招人,就此写通知,格式比较简单,之前准备的格式也都没用上。
(划横线的书是我觉得用处不大可买可不买的)

      二、初试
      政治考完的时候我是有点方的,正如上面提到的做过的题目记得不清楚,而且有些知识点都忘记了或者干脆就没看到过。所以从我自己的考研经历来看,真的是建议大家把买的书至少一字一句读一遍,读总比看来的印象深刻。几天后我看到网上出了参考答案,开头就是“今年的政治题偏简单”,吓得我赶紧思考凉了的话怎么办。政治放在第一门考的好处是背的东西记得最热乎,不过如果觉得发挥不好,调整心态也是很重要的。
      其他的也没什么好说的,有作文的两门课注意时间吧。考试之前我拿了整理的惯用语笔记啊,日语语法笔记啊,常用的套话句型啊什么的去看,其实也没多大用处,尤其是考试前我看的那些惯用语一句都没考到……如果你觉得读点资料能让你心情平静那就可以读读,否则的话又加重紧张心理又没多大收益反倒不美。准备了几个月,不会因为几分钟的阅读给你增加多少分的。
      浙理工的准考证上提示信息都挺完备的了,拆信封的小刀啊什么的自己带就好,虽然考点会准备但是自己能带的东西何必等呢。
      我是在浙师大考点考的,食堂里有一个烧麻辣烫的店,店里的大叔大妈人很好,我因为身体关系只能吃清淡的饮食,他们也愿意拿个锅就用白水而不是麻辣烫的汤底给我煮一锅。我觉得如果不是必要也没必要特意吃得很清淡,跟平常一样就行,吃都吃不好心情不好也考不好了是吧。我们考场还有个女生考试时带了巧克力吃呢。
      如果可能的话尽早定酒店,然后去考点踩踩点。看看周围的交通情况如何,不要迟到了。

      三、复试
      在复试的准备过程中,浙理工17年日语笔译的一位学姐(@丹丹但我但)和英语笔译的一位学长(@Monopoly829)给了我很大帮助,给了我很大的信心,真的非常感谢他们(我也愿意做这样的一个学长哈哈)。
      浙理工MTI的复试给我的感觉是偏理论,偏个人,不是很注重实践(从15年到18年的情况来看)。复试题型如下:

      ①笔试
      浙理工当时给的复试科目是译论常识,日汉对比和译文赏析,我当时根据这三个关键词买了很多书,不过用上的其实不多……
      笔试是五道简答题。
      译论常识一道,请举例解释“潜意识语境”(=大众语境)“非潜意识语境”(=个人语境)。(好像在高宁的日汉翻译教程里有)
      日汉对比两道。(1)大概就是说日本虽然也用了汉字但是在历史发展中中日走向了分水岭的两边,应该是指同形异义词吧。(好像在苏琦的书里吧)(2)在日汉翻译中,如何根据原文选择文体很重要。请举例谈谈你对翻译和文体的看法。(其实我只记得关键词“文体”,具体题目忘记了)
      译文赏析两道。都是给出一段原文,两段译文,让你赏析译文并给出对某一个点的看法。第一题是对被动句翻译和主语翻译看法,第二题是对外来语翻译的看法。
      笔试时间是两个小时,我觉得时间很紧张因为写的太多而且草稿打太久。但是看别人好像都挺够用的。浙理工的笔试是不能带字典进去的。
      所以大家除了翻译的流派等,关于翻译的理论也要多看看,这一点初试的时候还不重要复试的时候就很要紧了。我学姐跟我说她当时笔试没有好好准备,让我多看看中国翻译家的理论,但是我的关注重点还是放在了国内外的翻译流派上(虽然没有考到但是你知道的话就能在笔试里写上去啦~面试不推荐因为会给自己挖坑)。
      还是放一下书单吧,给大家一点参考
      日汉比较语法,日汉比较词汇,都是秦礼君老师著的。
      日语翻译理论与实务,雷鸣、付黎旭、肖辉老师编的。
      中国关键词:“一带一路”篇:汉日对照。这个其实初试可能更用得上,不过这本书还有特定时事的前提放着。有点贵,买不买看你们自己情况了。
      日本语要说(改订版)
      中国語通訳への道 ,冢本庆一
      30日完成スピードマスター日本史問題集日本史B
      スピードマスター日本文化史問題
      翻訳ー理論と実際,ナイダテイバブラネン,这是著名翻译理论家奈达的书的日译版
      以上这些书,其实今年用上的都不太多,买不买真的看你们自身的情况了。在淘宝可以买到影印版的

      ②听力和口语
      浙理工的外语测试和面试是交错进行的,顺序按抽签而非按初试成绩。如果有要赶火车等客观因素想换顺序的话可以去跟研招办的老师沟通,只要有人愿意跟你换一般是不会为难你的(我就跟一个要赶火车的妹子换了一下)
      听力口语占时10分钟左右
      进去之后先做日语的自我介绍,然后老师给你放一段NHK的新闻,两遍,这当中可以做笔记,之后老师就新闻内容问你两到三个问题。然后是老师提问。
      我们这次的材料是日本把成人年龄降到18岁,以及女生合法结婚年龄、选举年龄、信用卡年龄等的调整的一篇新闻,第一问问你短文主要讲了什么,第二问问你除了结婚和选举短文还提到日本的年轻人可以做什么,第三问你你觉得为什么要把女性合法结婚年龄提高到18岁。
      我觉得刷NHK新闻练语感,然后练速记的技巧很重要,新闻真的语速很快,改正案一词我直到开始回答问题了才反应过来是什么。
      老师的提问会跟你的自我介绍相关。我在自我介绍里提到曾经去日本学过社会福祉学,她就问我中日社会福祉学的差异什么的;我一个朋友说的是她喜欢跳舞,老师就问她你学了几年舞蹈以及舞蹈对你而言是什么。
      自我介绍一两分钟即可,因为老师会根据你的自我介绍提问,所以准备的时候“老师的问题你能够用日语侃侃而谈”这一点也是很重要的参考点哦。
      我当时真的非常紧张,进门前深呼吸了好几次都平复不下来,平时我本来就有一紧张某几个音发布出来卡在喉咙里的情况,这次更是进门时的“失礼します”的第一个し都结巴了四遍才说完的。自我介绍的时候努力放慢语速,跟老师眼神交汇来平复心情,结果最后的翻訳という長い道を歩み続けて生きたいと思います里歩み后面的部分死都想不起来……结巴了好几次之后改成了别的讲法……当时觉得很丢脸,不过老师大概察觉了我的紧张也没多说什么。我觉得我可能是她们见过最紧张的人了……

      ③综合面试
      综合面试在复试里占50%的比重,所以面试发挥很重要。大概是二十分钟时间,六个老师,不过只有三个老师问过我问题,进去之后第一个反应就是徐青老师比个人主页照片漂亮好多啊哈哈哈。
      进入房间后,先抽一个信封,信封里有一道必答题和两道随机题。每道题都先读一遍问题再回答。随机题至少答一道,你知道答案的话可以两题都答不过不全答也不会有什么影响。答完之后是导师的提问。因为考官除了日语老师还有英语老师所以就不用日语问候了。也不用做自我介绍。
      我们这次的必答题是“你认为一个现代化的翻译人才需要具备什么素质?你为此做了哪些准备?”很常规的问题,我也准备到过。
      随机题的话一共有十个信封,所以就有十组,我不知道全部的题目。我抽的是“(1)你以前有过什么翻译经验?印象最深的是什么?你对此有什么收获?(2)二战后中日恢复建交时日本的首相和外相是谁(日语写的)?”然而我并不知道第二问的答案,就只说了第一题。
      其他的题目我只知道“要退位的那位天皇叫什么(也是用日语写的)”。还有“你最喜欢哪位翻译家并介绍一下他的作品。”我朋友回答的是林少华和《挪威的森林》。应该是对翻译的理解一题,日本的政治文化经济等一道题吧。
      在资格审查的时候,外国语学院要求你提交本科的成绩单和简历,综合面试时的导师提问就是根据这两个来问的。我当时被问到“你在简历中写道能适应严苛的工作环境和较强的压力,请问是什么环境和压力”“我看你有修西方文化史,你对哪一部西方名著感兴趣呢”“你大学体育好像成绩不是特别好,是不喜欢体育课吗”这三个问题以及对我回答的衍生问题。一些经常被问的问题其实可以提早准备一下。像日本的作家啊,你最喜欢哪个翻译家啊之类的。我在复试前特地买了叶唐夫妇翻译的川端康成的小说,因为我以前就很喜欢他的《古都》,可惜以前买的书找不到了,就又买了一本,不仅看了中译版,还看了其他人的评析,这次老师问我喜欢什么西方文学作品,我就说我更喜欢东方的,就把话题带到我准备过的《古都》了。
      导师们都很温和,没有特意刁难你。我当时说我的翻译实践是在日本的时候做过演唱会MC和综艺的字幕,导师让我举一个我觉得翻译的很好的实例的时候一下子想不到,也没有为难我,接受了我说的“演唱会和综艺的字幕只要是懂日语的人都能做体现不出译者的水平”的解释(或者看起来接受了……)。
      我对自己的面试最满意的部分就是每个问题都会往我知道的翻译理论,或者是对浙理工日语笔译的向往上去靠了:P。以前一直有前辈讲的不要给自己挖坑真是太对了,我认识的一个调剂生在简历里提到自己喜欢诗经喜欢什么什么,结果面试前就得准备很多相关的东西就怕老师问到(结果老师就问了你对诗经的看法哈哈)。
      总而言之,浙理工的复试偏理论和个人情况,没有其他帖子里讲的口头作文和视译等翻译实务的题目,老师们也都很和气,在休息室维持秩序的学姐也很温柔。不过我自己准备的很多问题都没被问到,感觉如果被问到的话可能更加能发挥的更好一点吧。

      ④关于体检
      考完交流的时候才发现有人体检遇到了问题……作为一个为了通过体检三个月减了40斤的人,我觉得体检也应该讲一下。
       如果你身体健康,那就没什么大问题,注意休息就行。唯一可能不顺的只有量血压,我们一起去体检的一个妹子就是量出来高血压,吃过午饭之后去量还高,结果报上去的数据就是高血压了……但是她也不胖,可能是紧张或者爬过楼梯什么的原因,所以复试的几天要好好休息,量血压之前静坐几分钟,血压这种东西一次过了就好何必再折腾几次呢。
      如果你跟我之前一样偏胖,减肥吧!至少体检要过。三月初就可以自己去医院抽个血化验看看了,主要要关心一下谷丙转氨酶和胆红素的指标,这其中又是谷丙转氨酶更重要。谷丙转氨酶是检测肝病的一项指标,虽然不是说它指标高就一定是有肝病,但是太高的话还是不好。可以请医生看看要不要吃点药,另外有听说吃蒜可以降谷丙转氨酶。胆红素则是看的黄疸,这个好像不是很要紧。体检前一天晚上十点之后就不要喝水吃东西了,早点睡,很多指标都是休息不好就会上升的,那不是吃哑巴亏嘛。
      我有认识的人抽血没过,还得自己去医院做B超,验血,拍结果发过去,尽早开始有针对性的措施的话就不会麻烦了。
      另外浙理工是复试的几天都能体检,其中抽血是早八点到十一点为止。我们通知的是九点去领体检单,但是我们八点就到了校医院(浙理工的校医院在东北角,有点远哦),就这样也排了好久的队。
      接下来的建议是给浙理工考生的,那就是缴费和抽血排队时注意看看到底有几条队伍,队伍末尾在哪,其实当天每项各排了三条队伍,各有两条是短于第三条,只不过队伍的末尾挤在一起别人以为是得从第三条队伍大老远的末端开始派到前头再分成三条的。不是!一开始就是三条队伍!找准队伍排的话可以省很多时间!当然你也可以十点钟十一点钟再过来排,人少很多,但是医生中午也要休息可能就会让你下午再来,但是下午一般一点半就要心理测试了……如果下午来不及要第二天,那不是白饿了一早上嘛。

      ⑤关于其他
      杭州是一个支付宝很盛行的城市,有本地人说体检交的六十元是他今年开年以来第一次摸到现金,由此可见。来浙理工复试的孩纸们比起带现金还不如带支付宝。(微信支付也没有支付宝支付的分布广。)
      浙理工附近有很多很多的小黄车OFO,或者说整个杭州都是,出行很方便,走走可能要很久骑个车很快就到了。
      浙理工的下沙校区学习区和生活区是分开的。食堂在生活区,从北门出去横穿过学林路就是生活区,食堂就在生活区里。没有饭卡可以用支付宝付钱,现金是不能用的。我们在玫瑰园食堂吃的两素一荤的盖饭,还送你一根热狗,九元钱(之前有人说吃到14元一份的炒饭也是让我们很受惊吓不知道在哪吃的)。当然南门出去也有很多店。
      地铁一号线坐到文泽路下,往浙江理工大学方向出去,就离南门很近了。不过外语学院办公室所在的25号楼以及校医院都在北门那边……当然穿过校区过去也不远。
      我们有一个同学差点把酒店订到了西湖区……注意订酒店时的地址哦。学校附近有很多7天啊汉庭啊等等的快捷酒店。顺便说一下我定的高沙路地铁站店的7天酒店到浙理工北二门的出租车费是13元,走路可能一个小时左右吧,骑车十分钟左右就到了。大家可以做个参考。


      四、写在最后
      我其实是个很拖拉很没计划的人。现在考上了研究生当然以后会努力改变自己。我想说的是,我从去年十月开始准备初试,准备的还算努力,三个月之后初试的成绩是395分,算是给自己一个满意的交代了。而初试后到复试,也是三个月,我就比较松懈了,笔试考完觉得要凉一直紧张到今天早上看到研招网通知为止。你的努力和心血真的会回应你,而你的松懈和不在意真的会绊你的脚扯你的后腿堵你的路。
      初试之后我就开始工作啦。虽然是专业不对口的。一边工作一边考研的人,不单单时间上没有全力备考的人那么宽裕,而且工作上的事会自然而然的让你分心。但是决定考研了就要做到最好,只有真正身处其中才能感受到轻飘飘的心灵鸡汤究竟多有分量。对我而言,考研是最好的出路,我不想一辈子在小县城里做着安逸但毫无激情,与自己所学一点关系都没有的工作。要考研,真的是心里要有一股气。
      浙理工日语笔译的老师人很好,学姐人也很好。学校环境也很漂亮。我走出了这一步,以后也会努力的在这条路上走下去。希望我这篇啰啰嗦嗦还不知道有没有遗漏的帖子能给读它的人一点点启发,或者让你们少走一点弯路吧。学长在浙理工等你们哦。

回复

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

12

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
10 元
注册时间
2018-5-22
发表于 2018-6-8 20:47 来自手机 | 显示全部楼层
哇恭喜恭喜!!给学长点赞
学妹在浙理工等你哦哈哈哈哈哈
(悄咪咪问一下,学长的导师是徐老师嘛?)

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

12

主题

169

帖子

625

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
32
K币
593 元
注册时间
2018-2-3
 楼主| 发表于 2018-6-8 21:24 | 显示全部楼层
hokin3 发表于 2018-6-8 20:47
哇恭喜恭喜!!给学长点赞
学妹在浙理工等你哦哈哈哈哈哈
(悄咪咪问一下,学长的导师是徐老师嘛?) ...

之前我联系的是徐老师啦,因为只看到她的邮箱
不过今年有一位新的研究生导师张丽山老师
张老师是男的,而且还年轻,虽然是讲师,但是官网上他的研究方向我还挺喜欢的
我现在很纠结到底要选谁

听学姐说我们的导师是开学一个月后再定的,也不知道是双向选择还是单向选择
反正我选择困难症是犯了
据说导师的研究方向跟我们没太大关系
翻译硕士的毕业论文好像写的是翻译实践报告
所以我打算到时候再说
反正哪个导师都不错

顺便说一下我在复试的时候看到了徐老师
真的很漂亮啊!
人也超好

(只是在这里跟你说,张老师是新上任的研究生导师
如果我跟他的话岂不是可以做大师兄了咩哈哈哈
这个头衔也不错呢)
回复

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

12

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
10 元
注册时间
2018-5-22
发表于 2018-6-9 00:59 来自手机 | 显示全部楼层
原来!导师确实也很难抉择唉
两位都是很不错的导师
两位导师性格也是それぞれ

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

7

主题

53

帖子

156

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
154 元
注册时间
2017-5-17
发表于 2018-6-18 07:00 来自手机 | 显示全部楼层
你好,汉语写作与百科知识哪里有错误啊

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

12

主题

169

帖子

625

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
32
K币
593 元
注册时间
2018-2-3
 楼主| 发表于 2018-6-18 11:16 | 显示全部楼层
宸的星空5 发表于 2018-6-18 07:00
你好,汉语写作与百科知识哪里有错误啊

哇这个一下子想不起来诶
回复

使用道具 举报

1

主题

5

帖子

24

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
22 元
注册时间
2018-3-20
发表于 2018-9-13 10:21 来自手机 | 显示全部楼层
怎么随便发个消息都能审核

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

8

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
6 元
注册时间
2018-10-8
发表于 2018-10-19 20:19 来自手机 | 显示全部楼层
请问基础日语部分的文学文化怎么复习呢。。?当年是考了怎么样的题型

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

7

帖子

40

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
38 元
注册时间
2018-3-18
发表于 2018-10-22 17:33 来自手机 | 显示全部楼层
学长,在吗
回复

使用道具 举报

0

主题

3

帖子

17

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
15 元
注册时间
2018-5-28
发表于 2018-11-4 09:13 来自手机 | 显示全部楼层
学长,有认识的笔译专业学姐学长的VX吗?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-3-29 07:33 , Processed in 0.046739 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭