本帖最后由 嘿然 于 2018-4-8 19:14 编辑
个人情况: 1. 某普通二本,专四优秀,二笔,三口 2. 总共招24名MTI考生,本人名列前十,具体名次就不透露啦 3. 感觉学校开设的课程不足以应付考研,于是大一暑假参加了校外的口译培训班,大二上学期报名参加线上笔译课程.
官方参考书目:无!
热心网友真题回忆: https://weibo.com/1189371941/FCmjVktDW?type=comment#_rnd1523144853308 考研成功学姐2017年真题回忆:
备考经验如下: 一、政治: 北京政治压分,切勿消极对待。关注肖秀荣微博或微信公众号,有关于政治备考的详细介绍
二、翻译硕士英语: 题型为单选,阅读,改错,作文
备考书目:《二笔综合教材》《星火专八阅读》《星火专八改错》《慎小嶷十天突破雅思写作真题库》
1. 单选侧重考查词汇量和词义辨析。应对单选,我使用了扇贝单词APP,并在备战二笔的过程中顺便刷了一遍综合教材(三笔综合也可以拿来练练手)。遇到生词时,我也是使用英英词典,这样才能看出近义词的具体差别 2. 阅读,刷题,总结自己的易错点。外院的阅读题量很大,考试时一定要注意时间。 3. 改错,刷题,总结自己的易错点 4. 关于写作,备考时总共也才写了4篇(1篇专八,3篇雅思),感觉真的练少了。而初试的作文题极具哲理性,大概为“马云说:想成功就得学会放弃”,个人感觉不同于专八和雅思,无套路可循,纯粹考查应试者的英语写作能力,答题时有理有据有逻辑有深度,语法正确即可,切记写完检查语法。
三、英语翻译基础 题型为新闻热词及缩写词翻译,英汉文章互译
备考书目:《热词红宝书》《二笔实务教材》《政府工作报告双语版》《英译中国现代散文选1》《古文观止精选汉英对照》
1. 积累词组及缩写词的途径:中国日报每周新闻热词,卢敏微博,《百科知识考点精编与真题解析》(李国正 著)的倒数几页(很多人反映有印刷错误,摘抄时注意甄别) 2. 关于英汉文章互译,今年英译汉与印度宗教问题有关,而汉译英则是王部长关于内蒙古自治区的讲话,题量略大。不过,还是奉劝大家练习笔译时不要局限于这一领域,之前有考过《岳阳楼记》的先例,去年则有文白夹杂的文章,不排除出题者灵机一动的可能,有道是有备无患。在练习笔译时,切记,做完一定要检查语法方面的错误,辩证地看待书上的参考答案,对于某些精彩之处或难点可以记下来化为自己的储备。 3. 精读了政府工作报告双语版,学习政治文本的翻译套路 4. 某线上笔译课的确干货不少,其授课方式、高标准严格审校和安利真是打开了新世界的大门。老师当时推荐了《非文学翻译》《中式英语之鉴》《风格的要素》《翻译的技巧》(钱歌川 著),我在大二利用课外时间啃完了这些书,这些书对于奠定翻译的方法论基础大有裨益
四、汉语写作与百科知识 题型为:选择,填空,词条解释,应用文写作,大作文写作
备考书目:《翻译硕士黄皮书汉语写作与百科知识真题解析及习题讲解》《翻译硕士黄皮书百科知识词条词典》《百科知识考点精编与真题解析》(李国正 著)《应用文写作》(夏晓鸣 著)(个人选择性地看了常考的类型)
1. 百科这门真的是重在平时积累了。大前年是侧重时事,去年是侧重古代文化常识,今年的填空几乎全是时事,外交学院百科劝你们别猜了,猜了也没卵用。平时养成了每天早上看央视新闻公众号的习惯,时事方面跟得挺紧的,然而做题时还是略微纠结,比如韩国首位女总统叫啥名?朴谨惠还是朴槿惠?香港女特首是谁,“林郑月娥?峨?”这种细节大家以后一定要多多注意。百科这门出题不在偏而在广,建议大家多多涉猎古今中外历史文化常识和当今时事热点。关于词条解释,大家不要过于担心,平时心里留个印象,考试时能写出个所以然就行,就是实在不会的,也要尽力写些文字上去。 2. 关于百科的书只是过了几遍,没有背 3. 应用文写作,抓住套路有了主体框架就很容易下手了。大作文参考高考作文,会给你一段材料,可从任意角度切入,有理有据有逻辑有深度,字数达标即可
五、复试 1. 写作:写两篇作文,都是极富哲学性的题目,题干分别为“The best way to predict the future is to create it”与”My understanding of Ren(Benevolence), Li(Ritual) and the doctrine of Zhongyong(Mean)”,可见外院对思想深度的考察。第一个题目,我谈到了党领导人民赢得革命胜利以及《摔跤吧爸爸》从国家及男女平等来谈论创造未来。第二个题目我谈到对外友好与中美贸易战,宪法宣誓体现宪法精神和简政放权造福人民,形成两个比较,中心思想是凡事有个度。然而得分只有74,被气到了,手动狗头。回想起来,如果第二个例子专注于个人未来的改变,与国家前途相搭配,或许分会高点儿。答题时有理有据有逻辑有深度,语法正确即可,切记写完检查语法。 2. 交传:特色鲜明的政经材料,主题是中美贸易战
六、推荐微信公众号,排名不分先后 1. 央视新闻 2. 中国日报双语新闻 3. 口译殿堂 4. 大舟学习部 5. 甲申翻译 6. 肖秀荣教授 7. 澎湃新闻 8. FT每日英语 9. 侠客岛 10. MTI翻译硕士考研
七、Tips 1. 切忌盲目早起晚睡不睡午觉。有的人睡六个小时就精力充沛,有的人则要八小时。另外,学的时间久并不意味学进去的东西多,大脑学久了也会疲倦 2. 专注学习效率,番茄钟很好用的啦 3. 劳逸结合,吃完晚饭可以和同学一起散会步哈,我当时还下载了深夜食堂(日版),每天晚饭后看一集,20分钟左右,感觉温馨小故事的正能量。图书馆晚上十点闭馆后我便不再学习,躺在寝室床上用Kindle看自己感兴趣的书籍 4. 我的经验仅供参考,望诸君具体问题具体分析,一切从个人实际出发,采用符合自身情况的备考方法
|