考研论坛

 
查看: 3259|回复: 26
打印 上一主题 下一主题

[复试经验] 2018人大MTI考研经验

[复制链接]

2

主题

15

帖子

94

积分

新手上路

Rank: 1

精华
1
威望
2
K币
92 元
注册时间
2017-8-25
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-4-3 15:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
从3.10号风尘仆仆地赶到北京复试,到3.30看到拟录取名单,其间的失落沮丧、等待的焦灼和之后的喜悦是只有过来人才能体会到的。好事多磨,这句话是真的。

院校情况:中国人民大学从2015年开始招MTI硕士,每年招生名额控制在20人左右,其中推免10人,统招大约10人。要说明的是,人大的复试淘汰率较高(至少是1:2),但整个过程下来我的感受是对于统考进复试的同学,人大是很公平的,没有感受到院校歧视。
个人情况:一本院校英语(师范)专业,没有翻译基础,但是中文和英文功底不错(高考英语140+,专四84,六级550+),听力和口语较好。
初试成绩:356(人大20*年的复试线355。压线进复试)
复试成绩:297(复试总分350。笔译排名第4)
最后以笔译总成绩第6,被顺利录取(今年笔译招8人,口译2人,进复试的人数21)
备考时间:20*.9月底-20*.12月底 大约3个月(因为之前申请保研没有成功,实习和选学校又耽误了一些时间,所以我的初试准备地比较仓促,希望大家尽早确定学校着手复习。)
备考经验:初试
政治:政治不需要太早,10月开始复习就可以。因为讲政治的帖子比较多,这门科目的复习,大家可以按照自身情况进行。我的复习大致是:
9月底-10月:刷《1000题》的选择部分,根据错题复习知识点。因为之前是文科生,政治的大部分内容并不陌生。
10月-11月:过了一遍《风中劲草》的红皮书和蒋中挺的《考研政治冲刺考点必背》,这两本书让我对知识点的复习有了更细致的把握,很多琐碎的、容易出错的知识点,这两本书基本都涵盖了。
12月:开始做《肖八》,《肖四》。今年考的政治,感觉肖四、肖八还是压中了许多题。所以,肖八和肖四的每一套题都要认真做,要尝试着自己总结问法和答案的相似之处。每一道大题最好都能背过,不需要一句不差,先有一个大的框架,记住每一个要点,考前10天多花一些时间背记。
基础英语:英语的复习不是考前狂刷题就可以拿到高分的,它需要你平时持续不断地练习,所以这门课还是看你的基本功。
题型:单选(10个)、阅读(3篇)、summary、写作(2篇),题型与去年不同。
单词还是必须要背的,而且最好早点开始,每天抽出1小时来背GRE的单词,注意词组的搭配和熟词辟意。
阅读部分,首先要感知一下自己的水平,确定练习的篇幅数目和难度。如果你的英语阅读水平一般,速度也不快,可以先从大学六级的真题练起,再过渡到考研英语一的真题。我是先将近10年的英语一真题都刷一遍,之后开始练习《星火专八阅读》,每天保持2-3篇的阅读量,直到考试前一天。
考场上,我感觉三篇阅读的难度略微高于英语一的难度,没有专八难。
Summary的新题型我没有复习到。是一篇400-500词左右的英文,让你缩略到100词以内,讲的是moti*ation的发展,里面涉及到了班杜拉的自我效能理论。
写作有两篇,小作文:对你人生影响深远的一件事(150 words);
大作文:描述在AI时代的翻译人员 (至少300 words)
写作的复习,可以背诵专八的范文,尤其是好的句型,好的观点;多看一些不同话题的文章,做到有话可说。写作的练习可以直接将以前考过的题目拿来练手,也可以先自己写专八的作文,之后与范文对照修改。
翻译基础
题型:词条翻译(30分)+篇章翻译(60分+60分)
人大的词条,个人感觉不是很好准备。除了常规的balance sheet此类,还会涉及成语、习语、俗语的词条,比如:鼻青脸肿,敝帚自珍。这部分我用了翻硕英语小黄书,人民日报的红宝书,以及平时搜集的一些成语、习语的翻译。因为当时自己也没有头绪,所以没有重点复习词条。
篇章翻译,篇幅很长,时间很紧;内容偏人文社科材料;会有作者人名的翻译,如果平时读书多,会比较有优势。
英译中:关于纳博科夫(《洛丽塔》的作者)的日记
中译英:关于教育
准备时,可以先从讲翻译的书籍看起,有一点翻译技巧的积累。这期间,我看了《高级英汉翻译与实践》(叶子南.著),《十二天突破英汉翻译》(武峰.著),《英汉翻译简明教程》(庄绎传.著)。因为每所院校的翻译题材不同,要针对自己院校往年的翻译题材多加练习,但其他题材也要练习。比如人大偏人文题材,但经济、政治、科技、新闻报道这样的文体也要翻。翻译时,一定要落到笔头,自己先翻译,再和参考译文对照,不要只用眼睛看;以段为单位或以篇为单位都可以,但最好一气呵成,不要翻不下去了就想着看参考译文,一定要给出自己的翻译。每天保证中译英和英译中练习量。这个阶段,我用的是翻译硕士黄皮书(中国政法大学出版社)涉及2012-2016年各个院校的真题。我基本将两大本书从头到尾翻译了一遍,翻译的过程中,自己整理了需要注意的地方和翻译技巧。后期又重新温习了一遍。
百科知识
这门科是我比较乐意准备的一门,因为可以顺便学习到许多知识,算是复习过程中比较轻松的一门,而且不需要背诵。
题型:选择(25题)+应用文+大作文
选择偏向文学、人文地理、成语…文学的知识会很难准备到,比如尼采的《如是说》中的“查拉图斯特拉”属于哪个教派?
百科的复习,我用的翻译硕士黄皮书。黄皮书的答案册比习题册更加有用,如果没有时间做题,可以直接看答案。每一个选项都会有扩展知识,这些知识点要反复看。
应用文11月中下旬准备也不晚。我的做法是,先看后练。即看一篇学术邀请函,再自己写一篇,其他题材类似。
大作文,今年写的是关于中国孩子从很小的时候就开始学英语,你怎么看?按照高考作文来准备即可,考前写2-3篇练练手。
初试的准备期是很重要的,因为你要让自己取得一个尽量高的分数,它能够保护你在复试的时候不被刷掉,或者仅仅是为自己争取到复试的机会,然后逆袭。我虽然只复习了3个月,但每一天的学习时间都保持在10小时左右,没有一天懈怠过,而且精力比较集中。如果你能找到一个研友结伴同行也是很好的,我很感激,自己有这样一个研友。
复习期间也会出现动摇、质疑自己的时候,比如阅读怎么做正确率也不高的时候,会觉得自己很弱;比如班里同学都去签工作,也会想其实能工作挣钱也不错;比如知道只招10个人的时候,感觉看不到什么希望;甚至都没有和爸妈说最后考研的志愿填了中国人民大学。这时,你会感到一种孤独,你只有你自己。
所以你要不断地调整自己的状态,包括学习状态和心理状态。不要耗时间和身体,学习时间长,效果不见得好,累了就去休息;心情不好了就去看点让自己平静的书。复习到后期,我整个人的状态是非常好的。
复试
人大的初试和复试比重是各占50%,而且淘汰率很高,所以是很艰巨的一战。
今年是2月3号公布了初试成绩,3月5号公布了复试线,3月9号报道, 10号开始复试        。所以看到这个时间,大家应该可以明白,从2.3-3.5就是你复试准备的时间。
笔试:翻译+基英,3小时,两张试卷,时间很紧张
英译中:男女同劳不同酬;
中译英:关于儒学(比较难,很多词都翻不出);
作文(至少500 words):如何在MTI教育中平衡文、理科;
阅读文章回答问题,最后一问是写一篇100词的小作文
复试的笔试部分,主要是翻译和写作,初试之后趁热打铁,还是要继续练习,强度上,可以有所减弱。
面试:听力口语面试+专业面试(两个教室分开进行)
听力口语面试:是两位和蔼可亲的老师。进去之后,老师会先让你做一个简单的自我介绍,之后根据抽取的题号听一段3分钟左右的*OA音频,我抽到的是关于茶文化对中国人的影响。可以做笔记,听完后回答老师提出的问题。前两个问题都可以在听力中获取答案,最后一题是需要自己概况总结。
专业面试:有五个老师,中间的三个老师负责提问,两边老师负责记录。我当时进去之后,把准备好的简历递给各位老师,随后开始视译。视译,是一段英译中(关于男女同劳不同酬,和上午笔试的翻译有些类似),一段中译英(偏专八翻译的风格,会有很多形容词,不容易翻)。之后是free talk环节,老师会提问和翻译相关的问题,我被问到“翻译过什么著作?”“你认为自己有哪些适合翻译的品质?”以及“如果被录取,你有什么打算?”视译+free talk的时间大概10min。
我个人在准备复试的时候,报了策马的线上复试辅导。事实证明,这个复试班对我的帮助很大,Q&A的问题基本*准备到。从初试成绩公布到复试还有挺久,又恰逢春节,所以懈怠是正常的……视译的练习也无法速成,每天可以练几段《英语文摘》。面试是复试关键的部分,这个环节也很看个人心理素质和能力。要尽力将自己的优势展现出来,要多鼓励自己。我当时视译结束的时候,心里已经凉成一片,译得磕磕绊绊,很多词也没有译出来,感觉对面的老师对我的翻译都很无语。但也还要继续回答free talk,我尽力地调整自己的面部表情,因为面试还没有结束。free talk的问题,因为之前准备过,所以虽然前面影响了我的心情,但还是流畅地回答完了这三个问题。
直到现在我还记得,复试结束的时候已经是下午6点,北京的天都黑了。我从明德楼里出来,站在北京的大风里,看着明德楼,觉得自己还是让她失望了。
写在最后
到现在,身边的同学已经陆续收到了考研的结果,有人欣喜、有人遗憾;但回顾这一年的日子,不管结果怎样,你都已经不一样了。你为自己选择了一座心心念念的城市或是一所向往已久的学校,你的努力为自己大学最后的一段日子赋予了意义。我想起每一天早出晚归在图书馆背书的自己,为了写这篇文翻出那些早已被扔到箱子里翻了许多遍的书,想起那些努力的日子,想着想着就有了流泪的冲动。很多事情都是这样,走得远了,时间会让你看清楚经历的意义。
    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    6

    帖子

    19

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    17 元
    注册时间
    2017-8-14
    沙发
    发表于 2018-4-3 15:17 来自手机 | 只看该作者
    能加个好友吗?很迷茫,但是很想考研。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    6

    帖子

    19

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    17 元
    注册时间
    2017-8-14
    板凳
    发表于 2018-4-3 15:22 来自手机 | 只看该作者
    为什么在审核中

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    6

    帖子

    19

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    17 元
    注册时间
    2017-8-14
    地板
    发表于 2018-4-3 15:25 来自手机 | 只看该作者
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    4

    帖子

    22

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    20 元
    注册时间
    2017-10-11
    5
    发表于 2018-4-4 00:28 来自手机 | 只看该作者
    谢谢学姐分享~❤

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    15

    帖子

    94

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    1
    威望
    2
    K币
    92 元
    注册时间
    2017-8-25
    6
     楼主| 发表于 2018-4-4 10:35 | 只看该作者

    是应该的~19年备考的同学如果有什么困惑,可以留言,我看到了会回复给你。
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    4

    帖子

    22

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    20 元
    注册时间
    2017-10-11
    7
    发表于 2018-4-4 14:32 来自手机 | 只看该作者
    学姐,您好~我是普通二本的翻译专业学生,专四良好,六级570,正在准备三笔。因为人大招收的太少了,听力口语一般。您觉得和您一起复试的人二本的同学是不是也是因为口语什么出众才被录取的啊?感觉有点冒险~您怎么看~挺纠结的

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    74

    帖子

    65

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    63 元
    注册时间
    2018-3-9
    8
    发表于 2018-4-4 14:48 来自手机 | 只看该作者
    学姐 考研硕士英语和翻译基础理论是一起考的 三个小时??两科卷子??

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    15

    帖子

    94

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    1
    威望
    2
    K币
    92 元
    注册时间
    2017-8-25
    9
     楼主| 发表于 2018-4-4 14:54 | 只看该作者
    心藏的梦111 发表于 2018-4-4 14:32
    学姐,您好~我是普通二本的翻译专业学生,专四良好,六级570,正在准备三笔。因为人大招收的太少了,听力口 ...

    同学你好,不需要用敬语啦首先,我不是很清楚我们一起复试的同学的本科院校的情况是怎样的,因为当时复试只有一天,没有时间相互交流。其次,听力、口语好的话,复试确实会比较突出,但初试和复试都有笔试,笔头的部分也占很大比重。而且,人大的复试不存在院校歧视。我建议你,除了人大之外,可以先再了解几所学校,看看经验贴和做做真题。我当时在确定人大之前,也了解了好几所其他的学校,选择合适自己的。
    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    15

    帖子

    94

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    1
    威望
    2
    K币
    92 元
    注册时间
    2017-8-25
    10
     楼主| 发表于 2018-4-4 15:00 | 只看该作者
    SharonFox69 发表于 2018-4-4 14:48
    学姐 考研硕士英语和翻译基础理论是一起考的 三个小时??两科卷子??

    同学你好~考研初试的翻硕英语和翻译基础是两门考试,每门3小时;人大的复试笔试还需要考基英和翻译,复试中这两门是一起考,两张卷子,一共3小时
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-6 09:32 , Processed in 0.083070 second(s), Total 7, Slave 8(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭