考研论坛

 
查看: 15001|回复: 64

[翻硕] 2018北外英院MTI笔译超长万字经验贴!

[复制链接]

1

主题

23

帖子

80

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
78 元
注册时间
2017-7-20
发表于 2018-4-2 22:58 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
以前看过那么多的北外MTI经验贴,现在居然轮到自己写,真是太不真实了。。与其说这是一篇经验贴,不如说是一则故事,一则关于我和北外的故事。故事篇幅可能会有点长,各位看官且听我娓娓道来。。(嫌啰嗦的小伙伴请自行跳转到干货区域。。️)

【注:本人强迫症,喜欢在句子末尾加“。。”若影响观感,十分抱歉。。】

本人情况:普通二本英专生,专四77,专八还不知道,大三考过了CATTI三笔,大学法语四级76,什么演讲比赛、口译大赛、辩论赛、写作比赛、阅读大赛通通没参加过。。大学绩点3.4,妥妥的中游选手。。

✨️我为什么要考北外

我从中学开始就特别偏科,所有科目中英语最好,而数学是我一辈子的耻辱,高考选专业的前提是,不要学高数!!!刚好,英语专业不用学数学,完美!️当时就想说,学英语哪个学校最好?嗯,那我要读北外!然而,现实是我的高考分数离北外分数线差了80多分。。(是我想太多)结果就是来到了北方的一所普通二本学校学英语翻译。所以从开学的第一天起我就决定了要考研!考回我梦寐以求的北外!

我以为自己会开启学霸模式,为了北外梦而天天泡图书馆。而事实是,大四考研之前我就没去过学校图书馆自习。。以至于我第一次去自习室都找不到入口。。️

总而言之,从大一开始到大三上学期,我是一没课就往寝室跑,订外卖,吃,玩儿手机,累了,订外卖,吃,玩儿手机,累了,睡。。至于学校功课,我的要求是不挂科就行。。因为我所处的环境没有学习的氛围,整天都能听见室友她们在讨论:哪儿开了家新店,什么时候去吃一次吧;哪个牌子新出了什么化妆品,听说挺好用的;唉,谁谁谁又公布恋情了。。诸如此类。感觉自己当初说好要考北外的决心都在这悠闲的环境中被磨得差不多了。当然,更多的是自己的问题,寝室没学习氛围可以去图书馆自习室学啊,可是,我又懒又宅啊。。️就这样,到了大三下,一次偶然的机会,我和对面寝的一个同学聊了一回,发现我们都有共同的目标,考MTI,并且都不甘再混天过日。当周围的环境在慢慢腐蚀你的时候,你唯一能做的就是改变自己,努力去到一个更好的环境,与优秀的人为伍。于是,我和对面寝的同学开始了我们的MTI奋斗之旅。从大三下开始,我们只要一没课就去自习室学习,一起报名了5月份的CATTI三笔,并且都通过了,9月份考研的时候我们也一起相约图书馆,而她是当时唯一知道我准备考北外的人。我们学院已经近十年没有人考上过北外了,没人会想到,像我这种连老师都叫不出名字的学生,居然天真地想考北外,真是笑掉大牙。所以,我就默默地做着我的北外梦,想着有一天狠狠地打那些看不起我的人的脸!而事实证明,我创造了历史。。

✨️报考建议

1.如果你只是为了逃避就业,想混个研究生来读,那建议你报考适合自己水平,但比自己本科学校好一点的高校。

2.如果你想要个名校研究生的头衔,并且确实想学点知识以后好找工作的话,那就找考试题型适合自己,并且竞争不那么激烈的985、211高校。

3.如果你像我一样,对北外有执念,并且不怕失败,敢拼敢闯,真正热爱翻译,想学真本事而不是混文凭的话,那么北外欢迎你。

✨️我为什么报笔译不报口译

首先,英院的口笔译初试复试考的题目都一模一样。初试:政治、二外、翻译、百科;复试:笔试、视译、面试。我之所以报笔译是因为。。和一众报考北外的大神相比,我口语听力烂得一匹啊。。️除了发音还过得去,真正交流起来就不太顺畅了。都怪自己以前没参加过什么演讲比赛,平时也羞于开口。我想,报口译的人er口语都应该挺好的,自己现在突击也不太现实,就报笔译了。况且,笔译学费还更便宜。。️至于高翻要考复述,我这蹩脚口语就更不用想了。。而英院的笔译在师资力量方面更是相当不错。那还等什么呢,英院笔译在向我召唤!!!

✨️关于初试

我是从9月下旬开始去图书馆备考的,那时正是我们大四实习的时候,为了考研,我没去实习,至于实习报告。。(你们都懂的️)我是一个特别爱制定计划的人,在做一件事之前喜欢先列个任务表和时间表,这样就会有比较明确的目标,什么时候该完成什么,按部就班,条理分明。


如果你们以为我会像打了鸡血一样严格遵照时间表行事,那你可太不了解我了。。说好7:30就开始在图书馆早读,结果我几乎都是9:30左右才赶到图书馆,连座位都是让小伙伴帮忙占的(因为赖床)不过我安慰自己,学习的前提是要养足精神,我赖床还是有一定道理的!️等我吃完早饭,休息一会儿,都已经10点了。早上可能也就学1-2个小时,中午吃完饭一定要放松娱乐一下,玩会儿手机,再睡会儿午觉,下午学一会儿就忍不住看手机,晚上也是,有的时候想吃寝室附近的外卖了就早早回去,一天下来真正学习的时间可能就6、7个小时。。自制力不行啊。。(大家一定要杜绝诱惑!)直到11月下旬,我开始慌了,好多东西都还没看呢,每天还各种开小差。所以我开始6点多起床去图书馆占座,玩儿手机的时间也少了很多,学习时间逐渐增多。虽然我没有像别的同学那样一天10几个小时的学习强度,可我只要开始学习,就是全身心地投入进去,效率很高。在我看来,高效短时学习比低效长时学习的效果更好,因为一个人是不可能做到长时间都全神贯注一件事的,与其强迫自己长时间学习,得到一种自己好像很努力的心理安慰,还不如劳逸结合,该休息休息,该娱乐娱乐,身心舒畅了,学习起来也更加得心应手!我们一共有5个考研小伙伴,大家关系都挺好,在同一间教室备考。我单独找了个角落的位置,只坐那一个座位,如果哪天那个座位被抢了,我可能就不去图书馆了。。换了座位就浑身不适应,连学习的心情都没了(对,我就是这么随性!️)​​​不过,在考研这条路上找到志同道合的小伙伴真的很有必要,大家互相帮助互相鼓励!

【温馨提示,前方干货出没。。】

️政治(66)

对于这一门全国统考的科目,请记住三个字:肖秀荣!!!作为一个文科生,我很有骨气地没有报班,于是买了肖秀荣全套【精讲精练】【1000题】【讲真题】【形势与政策】【肖四】【肖八】,其中【1000题】实在是太多了,做了几章马原就放一边了。因为我是文科生,对于背诵这种事比较擅长,所以我是差不多国庆开始看政治的。前期每天一章【精讲精练】,然后做【讲真题】,最后冲刺阶段就是做【肖四】【肖八】,【形势与政策】简单过了一遍,也就考两道题,稍微关注下时政很容易猜对的。所有资料里的选择题都是重点!据说北京地区的政治主观题压分挺严重的,因此,选择题更是至关重要!毕竟得选择题者得天下,主观题只要能编,往中国特色社会主义,习近平新时代思想上靠,问题不大。还有就是考前一周请务必好好背【肖四】简答题!其实吧,市面上的政治资料太多了,核心内容都一样,只要选定一套教材认真看完了,基本就能过国家线!学习资料千万不要贪多,把基础都消化得差不多就足够应付考试了!毕竟万变不离其宗!而且北外政治只要过国家线就不算入总成绩,所以不用花太多时间在这上面。(理科生或不善于背诵的同学可以从暑假开始就看《精讲精练》,但不必过早准备,容易遗忘)

️二外(63)

我们学校大二下开了二外课,我的是法语。因为知道北外MTI要考二外,所以我上课一直都有很认真学习,更幸运的是遇到了一位超级nice的法语老师,所以我的基础语法还算不错。大三下学校组织有大学法语四级考试,我报名了,因为听学姐说北外的法语题目难度和四级差不多,就想去探探底。花了半个月时间准备考试,虽然我把作文写错了地方,不过幸好最后还是过了。

有了四级证的加持,我花在法语上的时间就更少了,10月份才开始撸真题。北外法语真题题型:单选35题;完型15题;阅读10题;汉译法5题;法译汉1段。在做真题之前我把学校用的教材《新大学法语》(李志清)上面的语法部分看了一遍,找了下感觉,做真题我只看单选,完型和句子翻译。我的想法是:阅读应该不会考原题,生词也太多,花大量时间去查单词感觉不太合理,段落翻译也应该不会考原题,因为之前出的翻译题都是比较贴近实事的,完型去年就考了N年前的原题,所以有必要看看,研究真题得出汉译法有好几年的句子都相互有关联,要看!在做真题的过程中,我发现单选出现过好多原题,所以重点在单选上,语法更是基础。《新大学法语》上面的语法讲得算挺详细,但还是有很多需要补充的,我用的是《实用法语语法精讲与练习》(张晶)这本语法书很全,应付二外法语完全足够。

我事先收集到了02-15年的真题,把它打印成册,开始一遍一遍地攻克,大概三天做一份真题。可是网上选择题和翻译的答案很难找,还有好多是错误的,于是,我开始自己做。单选和完型,我做完一遍之后把所有不确定和不知道的题全部用手机拍下来,发给我的法语老师,向她请教。在这里要着重感谢我的老师,手动@温老师️她把我问的所有问题都用word文档编辑了答案解析给我,每一题都讲得特别详细,碰到难的题她就给我发了好多语法书截图,甚至用英文给我举类似的例子,给我编辑的解析都能打上万字。(备考二外时如果有老师的请不要客气,厚着脸皮去请教,或是找到学小语种的同学去问,一定要把基础打牢!)翻译句子是我先翻译一遍,再拍给老师修改。第一遍真题就这样撸了下来。我一共撸了大概4遍真题,每一遍都把容易弄混的知识点用不同颜色的笔标记好,这样就把真题越练越薄,直到没有什么大问题。我没有刻意去背单词,但是真题中碰到的生词都查了一遍!!!上考场前就走马观花地看了看自己最后一次标记的易混知识点、生词,背了一下avoir,être,aller这类常用词的动词变位,心想,过线肯定没问题了!

Mais!今年法语的难度直逼专业水平,单词有一半不认识,单选没有一道原题,翻译句子也跟往年没什么关系,段落翻译我连题目都翻错了。。️(我遭遇了人生中一次押题滑铁卢)出了考场我心凉了半截,心想,不会要倒在二外上吧。。结果成绩出来考了63,嗯,一定是人品爆发了。。

✨️推荐书目

《新大学法语》(李志清)
《简明法语教程》(孙辉)
《实用法语语法精讲与练习》(张晶)
《大学法语考研必备》(郭以澄)

️翻译基础(109)

不管考哪个学院的口译笔译,这一门科目的初试题目都是一样的。然而,我的翻译分数真的有够渣的。。英汉互译题型:英汉词条15个;汉英词条15个;英译汉1段;汉译英1段。

词条互译这个东西真的是没有范围,你能想到的,不能想到的都有可能考到。开始准备热词之前,我先把10-17年的真题词条逐个进行分析,每一个词条都去百度了一下,看看它们都是出自哪里,是当年的流行语?新颁布的政策?组织机构的缩写?亦或是社会热点问题?等我分析完一遍真题之后大致有了复习方向,可能看到一个词条就有种感觉它是否会成为出题范围,从而进行有侧重点地搜集背诵。于是我在手机上订了《CHINADAILY》的早晚报,每天早上7:30,下午5:30准时看手机报,把当天发生的大事件词条互译记录一下,还关注了各种推送热词的微信公众号、红宝书、黄皮书、北外真题、各个高校MTI的热词真题等等都有看。一天三顿吃饭时看,吃完饭消化时看,拿快递排队时看,反正是逮住机会就看,在街上看到双语公共标识也会下意识看,突然看到一个东西也会想它用英语怎么说,那段时间真是背热词背魔障了。。️自己pick up的热词多达几千上万个,养成了看见什么记什么的习惯。可词条是看不完的,今年我仍有10来个热词不太确定。。

今年热词真题,大家感受一下:

Universiade
Flipped classroom
Private equity
Graphene
On-board infotainment
COP
AIIB
INDC
CDM
UI
AI
Majority ownership
Demographic dividend
Human-machine interactive
Ethereum
行政审批
名胜古迹
民主集中制
共享单车
植树造林
上市公司
表情包
中共中央军事委员会
食品添加剂
社会主义核心价值观
员工福利
小康社会
论语
译制片
要有大局意识

✨️用到的资料

《中国日报热词红宝书》(背了5遍)
《英汉词条互译词典》(俗称黄皮书,背了3遍)
《英语笔译常用词语应试手册》(俗称卢敏词条,看了几章)
《公共服务领域英文译写规范》
《CHINADAILY》手机报(每天看)
各高校MTI真题词条

微信公众号:

@翻吧
@译·世界
@翻译硕士考研网
@中国日报双语新闻
@口译猿Travis

英汉互译是最考功底的一项。我是翻译专业,学校在大二下开设了笔译课程,但我是那种只要一个东西变成学校课程就没什么热情去学的人,喜欢自己找些课外的资料来学。我的翻译启蒙老师是江湖人称武哥的武峰老师,大二下偶然看见了武哥讲翻译的视频,感觉打开了翻译的大门,之后就跟着《十二天》学翻译。我大三有准备三笔,当时也看了好些翻译理论书籍,算是入门了,接着就自己拿CATTI真题来练手,慢慢又在网上了解到更多老师的翻译理念,比如韩刚老师等等。当然,作为收集资源小能手,我也关注了好多有关翻译的公众号微博号,在上面收获了超级多干货!(私以为,作为一名英语翻译学习者,懂得如何运用互联网去自己搜集学习资源是一项基本技能。)

对于英汉互译这门考试,我先是把近几年的真题研究了一遍,发现北外英译汉考过的题材很杂,有政府报告类,新闻广告类,报刊杂志类,科普解说类,总之偏向非文学;而汉译英则是偏向中国传统文化多一点,有考过孟子思想,孔子简介,道家哲理,长城介绍等。所以,英译汉我主要练习非文学,汉译英主要练习中国传统文化翻译。

练习资料太多也不是什么好事,必须有所取舍。我先是把真题挑了几篇近年的翻了一遍,感受下难度。英译汉第一个用到的资料是CATTI二笔10-17年的真题。因为二笔真题大多是非文学,且题材广泛。我第一遍是掐着时间做的,做完之后去网上各种找参考译文,找了好几个版本和自己的译文进行对照,最后综合成第一遍的暂定译文。(翻译没有标准答案,每个人的译文都会不一样,但都会有各自的可取之处。要学会博采众长。如果有条件的同学可以找老师修改或找小伙伴相互讨论。)第二遍我用另一种颜色的笔进行标记,又翻了一遍,发现了好多初稿的理解错误,形成第二遍暂定译文。第三遍我把自己的中文译文当语文阅读理解读一遍,发现别扭的地方再换种颜色的笔进行润色修改。这样三遍做下来,译文基本不会有太大的逻辑理解问题。第二个练习的资料是书虫系列之《傲慢与偏见》这本双语读本。因为我在学校二手书店偶然发现这本双语读本的译者是李长栓老师。。️果断买了下来,看看栓哥是怎么翻译的。我把整本书每句话都对照译文看了一遍,将其中好的表达记录下来,并学习了这种类型翻译的汉语行文,副词、形容词、说话的语气都是学习的内容。我看完之后不得不佩服,好的译者真的可以用最简洁的文字将原文翻译出来,并且看不出翻译的痕迹。所以说,学习翻译的道路还长着呢!【今年英译汉考的是埃塞尔比亚年轻人对农业的看法】

汉译英我同样用了CATTI真题,学习方法和英译汉类似。还有各高校曾考过的真题中符合北外风格的文章,《中国文化读本》双语对照练习等。总而言之,资料不在多,在精,练习也不在量多,要重质!草草翻译10篇文章不如1篇文章翻译10遍。【今年汉译英考的是北京园的介绍】

✨️用到的资料

北外历年真题
各高校历年真题中符合北外风格的文章
CATTI二笔真题
书虫系列之《傲慢与偏见》
《十二天突破英汉翻译》(武峰)
《英汉翻译简明教程》(庄绎传)
《非文学翻译理论与实践》(李长栓)
《韩刚90天攻克二级笔译》(韩刚)
《纽约时报》
《FT中文网》

微信公众号:

@中国日报双语新闻
@诚译佳言
@韩刚翻译学习战队
@CATTI考试资料与资讯
@高斋翻译学堂
@翻译硕士考研网
@翻译教学与研究
@翻译天堂
@译术人生
@翻吧
@译·世界

微博:

@Brotherfive
@韩刚口译快乐译声
@翻译老顽童
@高斋翻译
@旭东翻译
@喵大翻译
@CATTI考试资料与资讯
@中国翻译硕士考研网
@学霸的翻译笔记

️百科知识(128)

这一科算是拯救了我的初试。我一直都很喜欢看百科知识,平时最爱看的综艺就是《一站到底》这类答题节目,对历史地理也很感兴趣。高中没事就背各种历史朝代,历史事件,看看世界地图,背背各国首都,世界之最这种。所以,对我而言复习百科算是看课外书,挺有趣的。

首先,以我的尿性,当然还是研究了一下真题。。️北外的百科题型:名词解释25个;应用文1个;大作文1个。我发现,北外特别钟情于考带数字的词条,如“一条鞭法”“两大史诗”“三武法难”“四大佛教名山”。。还喜欢考跟股票股市有关的经济类词条,以及外国名人,尤其是获得过诺贝尔奖的作家,比如去年的石黑一雄。。有了大致的方向我开始进入百科备战阶段。

名词解释这部分我是找学姐买了本资料,因为市面上百科知识的书籍太多,太杂,没有什么方向。学姐的资料是分门别类的,内容挺多,算是我备考百科的基础!手动@李学姐!

第一遍,我将学姐资料里面的每一个词条都百度了一遍,是每一个!大概有2000多个,因为强迫症患者必须要自己亲自查了一遍才心安。。️于是,我每百度一个词条都用自己的方式做了笔记,捉住词条的关键点,进行名词解释,然后在百度的过程中会出现相关词条的链接,我就会点进去,看与之相关的别的词条,同样做好笔记写下来,还结合时事热点不断进行补充,这样就扩充了很多词条,所以,第一遍看得很慢。到了第二遍我就开始看自己做的笔记进行记忆,用荧光笔勾画出我觉得符合北外风格的词条。第三遍又换一个颜色的荧光笔勾画出更有可能考到的词条,第四遍再在第三遍的基础上进行押题。最后一遍就快速的记忆自己筛选出的最有可能考到的词条。学会把百科越记越少!因为百科知识是无穷无尽的,你能做的就是找准方向,抓住重点进行记忆。考试时碰到的所有词条我全都知道,只有个别不是太熟,但结合答题套路编一编也能得点分。

今年名词解释真题,大家感受一下:

白令海峡
撒哈拉沙漠
牛市或熊市
莎士比亚四大悲剧
马孔多
印巴实际控制线
宗教裁判所
牡丹亭
石黑一雄
四大译经师
激流三部曲
什叶派
UNICEF
尤三姐
黄道十二宫
有限责任公司
英美法系
印欧语系
文心雕龙
GDP
宗教改革
会意
奥林匹克格言
北约
《蒙娜丽莎》

应用文部分,我是12月中旬才开始看的,毕竟写作文这种东西,高中练太多了,还是写中文,就没花太多时间。首先,我将大部分常见的应用文类型罗列了出来,然后各种找范文资源,大致看了下每种应用文的行文格式,背了几句套话。接着,当然是研究真题啦。。️我将10-17年的应用文真题列出来,发现北外曾考过重复的类型。如12年和17年都考了说明书,然后我再根据重复题型的间隔年份,以及应用文的难易程度进行推理,最后得出了四个出题几率最高的类型:旅游广告、新闻消息、解说词、产品广告。果不其然,今年就考了新闻消息。。️可是!!!在准备范文的时候,我没找到合适的新闻范文,就唯独没有看新闻类应用文。。️最后在考场上看到真题的时候,心里emmm。。临时编了个学院迎新晚会的新闻消息。。

大作文部分,就是高考作文议论文类型,我没有提前准备过,因为这种东西,拼的就是谁会的名人名言多,谁知道的励志故事多,以及谁灌的鸡汤够多。。鄙人不才,考研的时候没事就看看鸡汤文,激励自己,所以,一到考场看到“谈定力”这一标题就感觉,稳了!鸡汤灌得简直了,差点没收住。。️(没事看看鸡汤文还是挺不错滴,虽然看多了也就那样,不过,失意沮丧的时候去找找动力也不失为一个好选择。对了,看经验贴也有同样的疗效哟。。)

✨️推荐资料

学姐整理好的资料(图方便的朋友可选)
《汉语写作与百科知识》(李国正)【有   绿皮和红皮,红皮是新版】
《汉语写作与百科知识》(刘军平)
《跨考教育百科知识词条词典》
各高校百科真题
《不可不知的2000个文化常识》
《不可不知的2000个历史常识》
《不可不知的2000个地理常识》
《2000个应该知道的文化常识》
《中国文化读本》
《中国文化概要》

✨️初试TIPS

1.每门科目要合理安排时间,不要因小失大(政治、二外只要过线即可,不算入最后录取总分)
2.选择备考资料要有针对性,切忌盲目
3.做练习不在量,要重质
4.真题的研究价值很大
5.注意劳逸结合,以及心态的自我平衡(考研是场持久战,身体健康很重要)
6.学会利用网络自己找资源(微博微信公众号也好,联系学姐也好)
7.尽量找到志同道合的小伙伴(互相帮助互相鼓励,一个人的力量毕竟有限)
8.最后,也是最重要的一点,坚定信念

✨️关于复试

2.4号初试成绩下来以后,我问过学姐,专业课237能进复试吗,她说可以,再结合以往的数据,我应该是能进复试的,但整个假期在家完全废掉了。。家里事情太多,再加上过年,七七八八的事情,没有了学习的劲头,于是我3月初就返校准备复试。

英院笔译复试内容:笔试、视译(英汉+汉英)、面试

今年笔试部分英译汉考的是北京折叠。。然而,去年复试笔试汉译英考的北京折叠。。看来北外真是不按套路出牌。。️不过,难度不大,没什么生词,我翻完之后读了一遍自己的译文,至少中文读起来还算顺畅。但是汉译英就有点懵逼了。。请欣赏汉译英片段:

钱塘江浩浩江水,日日夜夜无穷无休的从临安牛家村边绕过,东流入海。江畔一排数十株乌柏树,叶子似火烧般红,正是八月天时。村前村后的野草刚起始变黄,一抹斜阳映照之下,更增了几分萧索。两株大松树下围着一堆村民,男男女女和十几个小孩,正自聚精会神的听着一个瘦削的老者说话。那说话人五十来岁年纪,一件青布长袍早洗得褪成了蓝灰色。只听他两片梨花木板碰了几下,左手中竹棒在一面小羯鼓上敲起得得连声。唱道:(此处是一首七言绝句。。️)

                            ——《射雕英雄传》

不过,我还是硬着头皮用白痴小学英语翻完了全文。。最后笔试居然还有80分,又是人品爆发?!

我最担心的就是视译,因为之前没有接触过,而且视译算半个同传了,就我这水平,根本hold不住啊。于是报名了唯真社的课程,大致了解了视译的基本概念。英译汉我买了传说中的红皮书《英汉视译》(秦亚青)来看。因为我准备的时间比较晚,所以,书上的篇章练习我没有做,主要是看了下视译的基本技巧,总结下来就是:顺句驱动、不改口、声音平稳自信。至于汉译英,之前看经验贴说基本都是政府工作报告类型的,所以,我着重看了下今年3月份新出的总理报告。结果进考场发现汉译英是一篇讲平昌冬奥会的,我当时懵了一下,英译汉讲的是谷歌翻译,不难。每人90秒时间预览段落,不能用笔!(我当时带着笔进去老师让我放下。。)两段加起来A4纸大概10来行,不长。但我一紧张就有点懵,老师让开始翻译我还愣了两秒,之后翻得也跟️一样,不过全程声音还算平稳,表面镇定自若,内心波动不安。。️

面试部分我有去咨询学姐,整理了一大堆可能问到的问题,再根据自己的实际情况给每个问题想了几个要点。此处手动@点灯学姐!面试的教室里有三位老师坐在我面前,距离大概就是大学小教室前后桌的距离。。隔那么近?!我当时的内心独白是:幸好我化了妆,应该还看得过去吧,不对,半天没补妆了,脸上会不会浮粉?老师近视吗?能看清吗?。。️视译结束后就是老师问问题了。中间一位女老师问我5年之后有什么计划?我因为还沉浸在刚刚自己如️般的视译中无法自拔,所以她提问的时候我只听到了一个5年,一个计划,emmm。。“五年计划”?今年是第几个来着?十三五?️于是乎,我面带微笑地回了一句“Pardon,please.”️(其实我的内心已经。。️)老师就重复了一遍,问我5年之后有什么计划,想干什么。我就说我想当翻译。不知怎么的就扯到了我为什么想当翻译上,我blablabla说了一大堆自己如何喜欢翻译,提到了自己自学韩语和粤语的经历,还说了两句韩语。。️结果老师说我好像理解错了她的意思。。️瞬间懵逼了,可我不能停止说话啊,仍然继续说“我很喜欢翻译,我想当翻译,嗯,我真的很爱翻译这个专业”。。全程面带微笑!️接着另一位男老师又问我有没有什么翻译经验,我随便说了几句,就不知道说什么了,因为第一个问题状态有点懵,到了第二个问题脑子就有点短路了。。只能维持尬笑。。我面试全程可能就5分钟?。。出教室后还在英院楼里迷了路。。走到操场的时候都感觉自己可能要凉了。。️结果成绩出来了,就我这️表现都还能得80分?!真想去寺里烧香还愿。。【由此可见,面试对于戏精朋友有很大优势】

✨️面试常见问题

为什么选择报考MTI?
为什么选择北外?
你觉得MTI和MA的区别是什么?
你觉得一个译者需要具备哪些素质?
有过什么翻译经验吗?
读过什么英文原著?
读过什么翻译著作?
知道哪些翻译理论?
最喜欢的翻译家是谁?
你的优点/缺点是什么?
你想在北外收获什么?
你觉得口笔译的区别在哪儿?
怎样看待AI?
你觉得机器翻译会取代人工翻译吗?
北外的校训/英院的院训是什么?

✨️鸡汤时刻

从9月末考研报名结束之后,我就感觉自己上了战场,因为我在报考学校一栏坚定地填了“北京外国语大学”,我已经勇敢地踏出了第一步,感觉自己离北外又近了一点。除了我的那位小伙伴,其他人每每问我考哪个学校我都支支吾吾地说“就一个211大学”。是啊,北外并不是985,但她是所有外语人er心中梦想的圣地,给我清华北大都不换的那种。在一件事情做成之前我并不喜欢大肆宣扬,或许在外人看来我默默无闻,可我更享受一鸣惊人的快感。Do what you say, say what you do.

除了对我盲目自信的爸妈之外,所有知道我准备考北外的人都叫我深思熟虑,可只有我知道,对于这件事我不需要深思熟虑。如果一战不行那就二战,我并不是为了有书读才选择考研,我是为了学到真本事而考研,既然是为了学习,那就去好学校,不然我宁可不读。而且,备战考研的过程也是一个学习的过程,那我认为,在朝着北外努力的过程中会收获更多,不论是知识、心态还是意志力。So if you are going to be thinking anyway,  you might as well think big.

我现在所做的一切努力,都是为了改变现状,改变自己。Change is hard at first, messy in the middle, and gorgeous at the end.So when you take the first step, you are halfway there.我不想总是将“如果……就好了”挂在嘴边,所以我选择去争取,去尝试。我不怕失败,我只怕自己连试都没试过。我虽然做事总是三分钟热度,但只要是我感兴趣的,我想要的,都会立马去实践。人生的意义不就在于体验吗,体验不同的事物,体验不同的生活,既然你不知道明天和意外哪个先来,何不及时行乐,活在当下。

✨️后记

复试我提前两天去了北京,然后去北外踩点。当我跟着百度地图走到北外门口的时候,看着北外的大门我笑了,那是只在网上看到过的大门,真美!

北外可以随意进出,我背着一个书包走了进去,假装自己是北外学生一样,照着地图到处参观。当我走到图书馆门口,看着学生进进出出,顿时就觉得:他们好幸福。没有卡不能进,所以我在外面来来回回走了好久,真·北外·图书馆比照片还要令人震撼,心想:等我9月份拿着卡进去参观,到时候我一定天天泡图书馆!

复试中午去学生餐厅吃饭,结果一楼不能付现金,只能刷卡。于是我默默去到地下一层吃了炖好咸的食堂菜。。心想:等我考上了就拿着卡去一楼包席!!!

从北京返校那天,我一大早从宾馆出发去赶地铁,发现路边一辆共享单车倒在了地上,我戴着耳机微笑着走过去把它扶了起来,感觉雾霾都没那么严重了。。️

【这是一篇呕心沥血的经验贴,将我考研时的内心活动暴露无遗,强迫症表示码了一整天!!!谨以此故事为我的北外梦画上逗号,毕竟考上了只是一个新的起点,与优秀的人为伍总是能更好地激励自己前进。到了大神云集的地方后,像我这种小虾米必须更加努力,第一件事就是把我low得一匹的口语给练好!该减肥减肥!该学技能学技能!我想要过的生活才刚刚开始呢。。】
                                                                                                2018.4.1

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

17

帖子

26

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
24 元
注册时间
2017-3-16
发表于 2018-4-3 10:47 来自手机 | 显示全部楼层
学姐好厉害,榜样

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

4

主题

22

帖子

93

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
91 元
注册时间
2017-5-17
发表于 2018-4-3 12:41 来自手机 | 显示全部楼层
学姐,百科的那些推荐书你都看了一遍吗?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

37

帖子

138

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
138 元
注册时间
2016-5-25
发表于 2018-4-3 13:14 来自手机 | 显示全部楼层
同学,能加个维信吗?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

23

帖子

80

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
78 元
注册时间
2017-7-20
 楼主| 发表于 2018-4-3 13:45 来自手机 | 显示全部楼层
呵呵的五只黑熊 发表于 2018-4-3 12:41
学姐,百科的那些推荐书你都看了一遍吗?

那些书,我其实,都没怎么看。。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

23

帖子

80

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
78 元
注册时间
2017-7-20
 楼主| 发表于 2018-4-3 13:46 来自手机 | 显示全部楼层
Loraina 发表于 2018-4-3 10:47
学姐好厉害,榜样

谢谢!其实,我只是胆子比较大。。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

23

帖子

80

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
78 元
注册时间
2017-7-20
 楼主| 发表于 2018-4-3 13:49 来自手机 | 显示全部楼层
wlf410 发表于 2018-4-3 13:14
同学,能加个维信吗?

你可以关注我的“僵尸”微博,有什么问题可以私信我,关于北外MTI的问题,我知道的都可以为你解答!@土豆大虾鱿鱼须

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

37

帖子

138

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
138 元
注册时间
2016-5-25
发表于 2018-4-3 18:40 来自手机 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

1

主题

5

帖子

22

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
20 元
注册时间
2017-8-19
发表于 2018-4-6 09:05 来自手机 | 显示全部楼层
学姐,我可不可以买您的资料,[嘿嘿][嘿嘿]我是跨专业考的啦,心里没底。谢谢学姐的分享。

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

7

主题

304

帖子

529

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
2
K币
527 元
注册时间
2017-6-22
发表于 2018-4-6 12:57 来自手机 | 显示全部楼层
学长,请问不去实习也可以吗?你怎么做的?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-4-19 07:26 , Processed in 0.056175 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭