考研论坛

 
查看: 1070|回复: 2

[外语] 迟来的MTI复试经验贴,希望对大家有用~

[复制链接]

5

主题

94

帖子

349

积分

一般战友

Rank: 2

精华
3
威望
0
K币
349 元
注册时间
2015-12-10
发表于 2018-1-8 09:27 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
时隔将近一年,居然又要回忆起那段神奇的考研岁月啦~中途一直有小伙伴在问我复试的问题,那咱们就集中来说一下~
首先说一下考后情况,我当时还是挺心大的,考后就只想着放松身心,复试准备的比较晚,虽然结果还不错,但是现在回想起来自己还是有点后怕。大家首先不要太有压力,因为漫长的初试准备期结束后人是很疲惫的,要适当放松。但是也不要过分放松,翻译这个东西确实是三天不练手生,如果感觉没有了的话再捡起来又需要花费一段时间。总体的心态要放平。
下面说一下复试的内容。首先强调一下,北林复试是没有参考书的~这点和初试是很不一样的。复试共一天,第一个半天的部分为笔试,第二个半天为面试。笔试3个小时,分为四部分,正常的翻译、翻译理论、翻译赏析、作文。时间很紧,题量很大,前期要做很多准备,保证下笔就能写下来,思考太久说实话很有做不完题的危险。当时我是在网上找了许多练习,又从网上和学姐那里得到了许多资料,不停地背。英汉汉英翻译没有参考书,也没什么范围。翻译理论一般都是固定的,例如严复的信达雅等等,翻译赏析是给一篇原文和译文来赏析,也是有套路的,作文就是涉及翻译者的素质之类和翻译有关的,之前也背过。要背的东西确实非常多,所以那段时间非常忙。另外值得强调的一点是,千万别落下翻译,有时间的话年后就开始练习,慢慢找回感觉~这会有很大的用的!!!
下面说一下面试,三个部分,自我介绍、问问题、视译。这一部分相对就考验素质啦,一个是心理素质,进去以后不要紧张地说话卡壳,要保持自信!考前要适当准备一些问题,但是真正回答的时候也要灵活一些,尽量表现的自然又大方,我当时回答的问题是关于汽车污染的,其实感觉这道题有点偏。视译属于口译的一种,需要你看着一段材料做出口译,中译英比较难,当时视译的题是有关林业的,真真是体现了林业大学的特色啦~
相对初试来说,复试的内容相对就少了一些,不过也不要放松警惕,以上所说的内容不仅仅适用于北林,基本上也是适用于其他学校MTI的复试的,大家要做好一切的准备。还有问题可以留言给我~提前预祝大家金榜题名,新年愉快~

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

33

帖子

102

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
100 元
注册时间
2017-5-17
发表于 2018-1-14 20:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢学姐忙中抽空

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

38

帖子

48

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
0
K币
48 元
注册时间
2015-4-16
发表于 2018-2-4 09:45 | 显示全部楼层
学姐,请问复试关于翻译理论和译文赏析的资料可以分享一下吗~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-3-29 23:18 , Processed in 0.034982 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭