考研论坛

 
查看: 11238|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

[英语] 2018级上外英语专业(笔译研究方向)保研经验

[复制链接]

1

主题

83

帖子

239

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
239 元
注册时间
2016-2-25
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-10-3 14:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Mammoth_马马 于 2017-10-3 14:55 编辑

刚刚在推免系统里确认了上外的待录取通知,我才稍微放下心来,慢悠悠地写一篇经验贴给将来准备保送上外英语专业笔译研究方向的同学们。就保送笔译研究方向而言,千研万语论坛里近5年都没有相关经验贴,最近的经验贴都已经是2012年的了,由此而来的迷茫与慌乱我都深有体会。希望以下内容对你有帮助。


一、2018级上外英专推免考试概述

上外的英语语言文学专业推免考试分为笔试与面试两大环节。今年笔试在9月25日下午1:30开始,时长3个小时(今年之前一直是2.5个小时),分两套试卷:英语基础卷与专业方向卷,卷面满分皆为100分。最后公示的笔试成绩=英语基础卷成绩*70%+专业方向卷成绩*30%。英语基础以考查英语读写能力为主,翻译研究(笔译)方向卷重在考查笔译理论知识与笔译实践能力。完成题目的先后顺序自行决定,今年的时间没有往年紧张,题目的难度和数量有所下调,做不完题的情况应该比较少。


翻译研究(笔译)方向的面试和政审都是在9月26日。面试分为两部分:即兴演讲和专业问答。今年即兴演讲的题目不难,所给谚语一般是能够读懂的。面试被问到了对translation ethics的理解,熟记芒迪《翻译学导论》中的翻译理论家与相关理论一般能够解决,尽管印象里书中没有直接讨论翻译伦理的章节。


二、2018级上外英专推免考试英语基础卷

上外英语语言文学专业8个研究方向的英语基础卷是同一套。今年的试卷结构如下:选词填空(10%)、词汇单项填空(15%)、阅读理解(45%)和写作(30%)。今年的试题对选词填空作了调整,之前一直是一篇外刊或学术文章挖出30个空,需要将30个备选词按其适当形式填空归位,难度非常大,我自认为英语水平还不错,也不敢保证每次练习都能达到70%的正确率。好在今年用四六级特色十五选十来代替该题,降低了难度。此外,词汇单选由之前的25题减少至15题,且考查的词汇大多属专八词汇范畴,都是常见词。阅读理解共6篇,由之前的每题1分上升到每题1.5分,在专八难度左右波动,但难度递增,最后一篇阅读令人绝望。下面介绍每道大题的具体情况和复习方法。


1. 选词填空
今年考试的题型参考公共英语四六级和专业英语四级的十五选十,即给出15个单词,选出其中10个填入文章空缺处,不需要变换形式。题裁是医学类,难度可能略高于专业四级的十五选十,因为其中考到了几个比较棘手的近义词辨析,以及一个医学术语(physical withdrawal symptom)。


准备此题时,一方面可以练习专四的对应题型,另一方面要做好考老题型(30空大完形)的准备。至于后者,我在获得推免资格之前一直在准备上外统考,所以购买了著名的428元上外备考资料,里面最值的材料就是35套完形填空练习,题目出得很地道,不嫌贵的同学可以考虑入手。当然,也可以在千研万语论坛里找完形填空练习题,应该是能找到的。


2. 词汇单项填空
今年词汇题的考查形式是划线词同义替换,即一句话中有一个划线表达,从4个选项中选出同义选项。今年词汇难度不大,基本在专八难度上下,没有往年论坛里盛传的GRE词汇。但是词汇难度不大不代表选择的时候不会纠结。比如,今年考到了queerly beautiful这一表达,选项里有exceedingly beautiful, impressively beautiful和strangely beautiful。一般都知道queer是“古怪”的意思,但是在这个语境下是表达“美得出奇”的含义,所以个人倾向于选择“exceedingly beautiful”作为它的同义表达。此外,一些形近词的辨析也要注意,acquisition, request, requisition等等都是要区分清楚的。


尽管专八词汇是基础,GRE、SAT词汇也不能不背。每年推免考试的题目都有调整,谁知道上外下一次会考到什么难度呢?所以要早做打算。关于专八词汇,我力荐华研外语的《专八词汇突破13000》,这本书按照难易程度和重要程度将专八词汇分为三层:专四专八过渡词汇、专八核心词汇和专八认知词汇,乱序排版,非常好用。关于GRE词汇,《再要你命3000》是需要重点记忆的,可以辅以**的红宝书。不过记忆单词是个需要不断重复的工作,上面提到的几本书,最多的我已经背了6遍了,最少的也过了3遍,但依然不能保证对里面的每个单词都很熟悉,甚至有些章节我现在看也还会有大半的单词不认识。所以,永远不要停止背单词,哪怕明天就要考试了,也要扎扎实实地把今天该背的单词背了,说不定今天刚背明天就考到了。


3. 阅读理解
无论是统考还是推免,上外是非常厚道的,很少拿阅读题折腾学生,一般来说都是专八难度左右,有时会混入少量GRE阅读题目提高区分度,有时会混入几篇公共英语四六级的阅读题目平衡试卷其他部分的难度。今年共考了6篇阅读(据说去年是4篇),每篇阅读后跟5道选择题,每题1.5分,没有问答题。6篇阅读中,有3篇是常考的应用文本,2篇是小说文本,还有1篇是文艺批评文本(这篇让我对自己多年来的英语学习产生了怀疑)。我凭借自己高超的记忆力记住了文章中的一些关键句,考完后去网上找答案估分,发现6篇阅读无一例外出自2013年专八考试的两套模拟题,所以平时练习一定要以专八阅读为重。


至于专八阅读练习,最值得练习的有三种材料:黄皮的冲击波英语专八阅读专项练习(买了绿皮的同学请扔掉,里面的题目过易,会让你盲目自信)、星火英语的专八阅读专项练习(里面有不少偏题、怪题,甚至有少量题目还要以文章为载体考查修辞学和人文常识,非常上外,可以用来备战最难的那1、2篇阅读)、历年专八真题(往年上外保研考试阅读部分有直接考专八真题的先例,现在这样操作的可能性不大了,但真题的练习价值还是有的)。除此之外,GRE的阅读也可以在词汇基础建立后适当摄入一些,最开始会错很多,但我在练习了20套以后,正确率基本稳定在80%,有时能全对,套路比国内考试的阅读题更好把握。


但不断刷题与其说是阅读练习,不如说是阅读检测,因为接触大量的题目只会让你更加熟悉应试阅读的操作模式,起到检测学习成果的作用,但无法保证根本上提高阅读水平。根本上阅读水平的提高没有捷径,只能依靠大量的精读和泛读,你可以选择精读外国报刊与泛读文学原著相结合,只要能保质保量地坚持读下去、坚持做笔记、定期回顾笔记,一定会有质的飞跃,外刊和原著的资源太多,我就不再赘述了,自己感兴趣的多读一点,不感兴趣的也要稍微涉猎一些。


4. 写作
上外统考的写作分小作文(记叙、描写文)和大作文(议论文)两篇,占去全卷总分的半壁江山,但推免考试只考了大作文。我太喜欢上外的写作考试风格了,与专八不同,上外英专考试写作部分给的题目很大,多与人生态度、文化传统等主题有关,不至于让人无话可说,但写得出彩也不容易,非常考查思维能力、表达能力和一个人的眼界与视野。


今年上外推免考试的写作题目是:Some regard tradition as the soul of a nation; others merely consider it as something illusory. What do you think of this phenomenon? Write an essay of about 400 words.(与原题表述有少量出入,且题干中要求自拟题目)


仔细分析上外统考和推免历年考过的题目,基本上都是一种类型,如:What Constitutes a Nation?; Would You Feel Proud or Guilty if Aliens Landed on Our Planet?; Effort and Success; Knowledge and Wisdom等等。这些让人不禁联想到中学的语文作文。所以应对上外的作文绝对不能像专八作文那样就材料论材料,每一个分论点必须要有具体的事例支撑,这样才能避免:一写不够400词;二全篇空谈尬论,毫无亮点。这要求我们大量积累写作的论据素材,积累素材有法可循。


千研万语论坛上一直推崇某本GRE写作教程,里面有许多写作素材。我买了本用了将近一个月,非常不满意。恕我直言,里面大部分素材呈现出一大特点:繁多的外国人名和专业术语让你记了忘忘了记,耽误掉的时间还不如拿去背单词读外刊。所以积累写作素材的一大原则就总结出来了:积累让自己印象深刻的素材。其实,可以记在本子上的素材多得超乎你我想象,生活中处处皆是写作素材。例如,我关注的China Daily微信公众号给我推送了一篇有关“英国终于正视自己的数学教育问题,着手引入中国数学教材和教学方法”的新闻,我立刻反应过来:写作素材。然后记在自己的笔记本上。记的内容不必太多,一两句话就可以(当然是用英文),在旁边批注上使用的话题范围。例如刚刚那则新闻,就可以批注上:drawing on others’ merits; brave to acknowledge one’s deficits; communication等等关键词,这样做的目的是让你在考试前一天晚上复习作文素材时提醒你有这么回事情,别忘得一干二净。作文素材在写作中的具体表述和呈现方式必须要依照文章主题调整,不停地通过素材点明题目和中心,所以在笔记本上为了一则写作素材记上一大页纸有点浪费时间。记住有这回事,到考场上再发挥,这样最好,不过前提是英语表达能力要强。暑假备战统考的阶段,我每天在吃早饭、吃午饭等闲暇时间不停的问自己同一个问题:今天能想到什么趣事来做作文素材呢?几乎每两三天就能够想到或查到一则令自己非常满意的现象,记在本子上当写作素材使用。作文的结构最好用标准的三段式作文(引入和中心论点—分论点1和论证素材—分论点2和论证素材—结论),这样的话阅卷老师能最快地抓出你文章的主干。让阅卷老师半天理不清楚你的写作结构是一件很危险的事情,专四专八八股文结构最安全。


今年的写作题目非常容易,中心论点都给出来了,直接选择一个角度论证就行(我站tradition is the soul of a nation)。写完了引入和中心论点,我觉得最出彩的地方在于自己用了“古希腊民主制度传统成就了西方社会的法制与全民参政”这一例子来支撑分论点,这个例子来源于去年上外高级翻译学院统考科目“翻译硕士英语”的作文题。所以生活中处处都是写作素材,多积累有人文情怀的写作素材,上外的老师们特别喜欢


三、2018级上外英专推免考试翻译研究(笔译)方向卷


今年笔译研究方向卷给人一种“上外的老师们怕你英语基础卷及不了格于是送给你30分请一定要考及格”的感觉。试卷分为两部分:写作(50%)和翻译(50%)。写作的内容是评论关于翻译理论的一个statement,翻译分英译汉和汉译英各一篇,生词不多,篇幅偏短。


1. 写作
写作的内容是给出了两则说法,评论其中一则。我怕做不完题,第二则说法根本没有看,直接上手评论第一则,大致是:The voice of a translator is hidden in the translated text. (原题的表述比这句话长了不少,但是说来说去就是这个意思,且写作没有词数要求)


我看到这道题时非常失望,Simon的翻译与性别研究、House的翻译质量评估体系、Derrida的“延异”、Spivak的后殖民主义翻译理论等等用在这里都比较生硬了,心疼自己10天里心态崩溃无数次才背完一整本《翻译学导论》。但时间不等人,我只得乖乖地从英语专业学生一般都知道的Venuti的归化与异化和考前临时想到要背的翻译的定义两个角度来支撑自己的观点:The voice of a translator cannot and should not be hidden between lines. 因为自己先完成的是方向卷,所以并不知道今年英语基础卷比较仁慈,时间比较充裕。于是我紧赶慢赶,加上读题一共只用了15分钟写了300词左右,做完了这道50分的题,最后扫了一眼自己写得歪歪扭扭的英文字,心里只有两个字:药丸。


2. 翻译
英译汉是一则几乎没有生词、没有难句的文学描写性质文本,我唯一的障碍就是不认识thrush bird是哪种鸟,考后查了才知道是画眉鸟。但是翻译成“鸟儿”也应该不怎么影响分数,毕竟与CATTI考试的扣分制不同,统考和推免考试一般都是按照整体印象给分,不会拘泥于考生具体哪个单词不认识。比较有趣的是,文章开头一句话“The night was lovely. It was so warm that...”被我翻译成“夜色温柔,暖意洋洋”,这种偏向于让译者隐身的翻译方法完全与我第一题义正言辞地呼吁凸显译者身份的画风完全不一致,从最后的成绩上看,上外的老师并没有为难我这个“怎么答题容易就怎么来”的苦逼学生。


汉译英开篇就是“大家好,我叫刘高兴!我觉得我起了个好名字……”,我当时就判断出这篇汉译英是想考学生如何转化本土文化特色浓厚的专有名词,与张培基先生翻译的那篇《差不多先生》有许多相通的地方。我动笔前往后文扫了一眼,果然后文就已经在讨论刘高兴的名字好在哪里以及他朋友五富的名字不好在哪里了。所以把文章开头的“刘高兴”仅仅翻译成“Liu Gaoxing”肯定是不能实现交际目的的,要加注,要进行解释性翻译。我没有太多时间思考,只能在“Liu Gaoxing”后面加了个括号,写上“literally meaning ‘Happy Liu’”。后面的“五富”同理。此外值得一提的是,文章末尾提到了几个国家的名字:老挝、缅甸和尼泊尔,我一看,“老挝”不会,“缅甸”不确定能不能拼写正确,只有“尼泊尔”会写。这就提醒同学们,常见的国家、地名也很重要。(这让我想起一段悲惨经历:今年五月去考人事部三级口译,一段汉译英里出现了4、5次蒙特利尔,我全程把中文发音硬是用英语的调调读出来,考完后跟口译老师诉苦求安慰,并暗下决心韬光养晦,缓一缓再考二级口译)


因为之前一直在准备上外的统考,翻译从大二暑假开始直到大四开学前十天都基本上在定时定量地练习,用的材料就是张培基的《英译中国现代散文选(一)》和《散文佳作108篇》。前者用来训练汉译英,后者英译汉和汉译英都有,练习多了对文学类文本翻译的感觉也就出来了,流畅度也会提高。不得不为张培基爷爷打call,翻译得真好。值得注意的是,翻译练习最重要的环节不是自己动笔翻译的过程(虽然为了提高翻译速度,这一步也不能省略),而是对参考译文的分析与消化,只有背诵尽可能多的好词佳句,才可能会输出优质的语言。多把时间花在背诵上吧,量积累到一定程度会产生质的飞跃。


最后我只用了40分钟完成了方向卷的一篇作文和两篇翻译,剩下的140分钟全部留给英语基础卷,事实证明这样的做法非常明智,英语基础卷中需要细细斟酌的题目比笔译研究方向卷要多出很多,而且因为预留了60分钟写英语基础卷的作文,那一部分也完成得很满意。有一点要提醒下你:所有的答案都要填在答题纸(两个科目各一张答题纸)上,而答题纸和统考一样是白纸,报考专业、考试科目乃至题号都需要自己写好,所以在白纸上写字容易写得歪歪扭扭的同学应该有意识地练习一下,整洁的卷面、美观的书写可能会帮你挽回很多分数


四、2018级上外英专推免考试翻译研究(笔译)方向专业面试

上外英语语言文学专业8个研究方向的政审时间基本一致,但面试时间不尽相同。今年翻译研究(笔译)方向的面试分为了两组,我是参加9月26日下午1:30开始的那场面试,而且排在倒数第2个。上外的面试是有候场室的,在候场室里,你可以看书复习,但是不能使用电子设备。其实这个时候能看进去书的同学心理素质不是一般强大,我一直在胡乱地翻阅自己根据《翻译学导论》做的笔记,眼睛扫得飞快,大脑一团浆糊。我当时一直安慰自己:要是考不上上外,我就去上海某985读书,反正那所学校的offer已经到手了,那所学校排名不错,而且专业型硕士也有它的好处,学两年就可以毕业了。但我心里知道,985不985的我根本不在意,我只想去读上外的学术型硕士,如果考不上,我一定会非常非常难过。但我只能逼迫自己不往这个方向去想。


一阵胡思乱想过后,我很快就被领去考场门外候场,这时之前面试结束的学生会给你一张纸,你有几分钟准备上面的内容。纸上写着面试的两大环节:

1. Free Talk in English: There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.
2. Be prepared to answer the questions from the examination panel.


第一题的即兴演讲题目不难,但我真的过于紧张,在门外等待时脑子半天转不动。进考场之后只能告知老师们考号,其他个人信息严禁透露,可见上外的公开透明。老师示意之后我就讲了起来,基本框架是清晰的:先阐释这句话—自己同不同意—例证自己的观点—结论,可惜我表达不够流畅,应该会影响得分。唯一的亮点是我引用了中国某作家写的一篇文章来例证观点,我讲到此处时,突然有好几位老师抬起了头看我,这里应该给我加了一些分数。总体而言,我对自己在这部分的表现很不满意。


之后老师就问我类似于“为什么选择这个专业、被录取后有什么打算”之类的问题,我开始只回答了一句:To work with dedication and do my doctorate. 但似乎老师还在等着我说下去,我有点意外,就扯了些有的没的。似乎当时自己对翻译理论方面的学习计划强调不够,所以老师忍不住问了一句:“So you mean you want to be a translator?” 这才提醒了我:“醒醒吧!你报的是学术型硕士!”这次智商终于在线了,我立刻答:“Maybe a translator, maybe a translation theorist.”终于看见有个后排有个老师在点头微笑,我也松了口气。


接下来就是重头戏了,老师发问:“As you want to be a translation theorist, I wonder how much you know about translation theories. So how do you understand translation ethics?”“翻译伦理”这个概念在芒迪的《翻译学导论》中似乎没有直接讨论过。我采取拖延战术,回答道:“They refer to the morality of translation.”这时已经有老师在点头了。我抓紧时间迅速回顾自己最熟悉的那些翻译理论,从Cicero的“orator”和“interpreter”到Vinay和Darbelnet的“direct translation”和“oblique translation”,从“manipulation school”到Pound的“the revitalization of the past”,后来直觉告诉我这道题目用Vermeer的Skopos theory以及Nord的“function plus loyalty”可解。尽管我当时还没有想得特别透彻,但本着不出现空白时间的原则,我立即把目的论的内涵与缺陷以及诺德对目的论的发展“功能+忠诚”阐释了一遍,讲着讲着自己就想明白了,最后一句话作结:“Translation ethics require that respect should be paid to both the author and the reader, meaning striking a balance between all the participants in the act of translation, including the commissioner, the initiator, the audience and so forth.”整个回答过程中我的表达依然因为紧张有稍稍卡壳的地方,但已经比即兴演讲好了太多,而且在这个环节,老师明显关注的是回答内容了,语音、语调、流畅度在这里都不重要。特别感谢坐在后排那位一直对我点头微笑的老师,她让我觉得自己的回答方向是正确的,所以我回答这个问题时特别有底气。最后主考官老师终于笑了:“Good. That’s so much for you to know. That’s all.”我想着这才问了一个问题,以为自己听错了,试着问了句:“Is that all?”后排几位老师笑了起来,我得到了肯定的答复后才如释重负地离场,感觉自己的面试时间比上一个同学短了许多。


准备面试的过程就是我背诵《翻译学导论》的辛酸历程。9月12日,即拿到推免资格的第二天,我火急火燎地确定了志愿,又慌慌张张地去图书馆打印一整本《翻译学导论》。整本书分为11章,我从那以后每天梳理出1章的重点并背诵,但由于办理推免相关的手续和前往上海路途遥远等等琐事,再加上去上外考试之前参加了上海另一所高校的复试定下了保底学校,我直到9月24日(上外笔试前一天)才学习完整本书的内容。这段时间几乎所有的精力和时间都花在了《翻译学导论》里,焦虑和崩溃是这段时间的主题,一个知识点记了忘忘了记是常事,心态崩了就去室外吹吹风,好不容易有好转的胃炎在如山的压力前也有点反复,晚上失眠也愈发严重,常常在凌晨4点过从梦里惊醒,体重猛减10斤。但我已经没有太多时间可以浪费,我无数次暗示自己:这是离上外最近的一次,保送名额又不容浪费,如果错过,去上外读书的机会或许不会再有。如果有一天,你也不得不在短时间内顶着巨大的压力消化大量的知识,你要相信自己可以做到,因为这已经有了先例。

——————————————(干货部分到此结束)——————————————


五、录取


上外是一所非常为学生着想的学校,不仅复试地点定在了交通便利的虹口校区,考试安排出得早,而且每个时间节点该做什么事情在官网上写得明明白白,就连出分的时间都定好了。选择保底学校时我也登陆过许许多多学校的官网,大多说得不清不楚,不讲清楚什么时候复试、什么时候出成绩,总之先报了名再等通知(拜托,推免生真的非常需要及时知道这些信息好吗?这些东西真的都分分钟决定能不能录取以及去哪所学校),打个电话过去咨询也只是敷衍几句,尽管我已经礼貌得不能再礼貌了。在这个双选的过程中,大部分学校给我留下了很差的印象。


上外公示的出分的时间是在9月28日中午12点之前,填报志愿的系统是在9月28日0点开通。我本以为要等到9月28日上午才能看到成绩,结果9月27日晚上9点过就收到了朋友的微信消息,说是祝贺我。我当时立马坐了起来,点开朋友发过来的那张“推免生预录取结果及成绩”总表,拼命往后划,很快就翻到了英语语言文学专业的预录取结果,并看见了自己名字旁边显示的“录取”两个红字,当时真的特别开心。既觉得自己的努力没有白费,又觉得这是自己应得的,总之是非常高兴。之后一直守到0点填报志愿,28日早上顺利确认了上外发来复试通知,乘下午的飞机回家,29日早上几经波折确认了待录取通知。保研上外告捷。

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    83

    帖子

    239

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    239 元
    注册时间
    2016-2-25
    沙发
     楼主| 发表于 2017-10-3 16:22 来自手机 | 只看该作者
    用电脑查看比较清晰,手机排版很乱。

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    2

    帖子

    12

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    10 元
    注册时间
    2017-8-4
    板凳
    发表于 2017-10-5 09:16 来自手机 | 只看该作者
    棒棒哒 上外也确实在推免录取过程中给我留下了不错的印象,所以在几个 offer中最终选择了它[媚眼]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    83

    帖子

    239

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    239 元
    注册时间
    2016-2-25
    地板
     楼主| 发表于 2017-10-15 21:40 来自手机 | 只看该作者
    张坤zuki 发表于 2017-10-5 09:16
    棒棒哒 上外也确实在推免录取过程中给我留下了不错的印象,所以在几个 offer中最终选择了它[媚眼] ...

    你好呀,朝鲜语专业的同学[红苹果]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    5

    帖子

    20

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    18 元
    注册时间
    2017-10-18
    5
    发表于 2017-10-18 10:24 来自手机 | 只看该作者
    折服于你的表达于渊博的知识面……

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    83

    帖子

    239

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    239 元
    注册时间
    2016-2-25
    6
     楼主| 发表于 2017-10-18 10:39 来自手机 | 只看该作者
    QuorraLee 发表于 2017-10-18 10:24
    折服于你的表达于渊博的知识面……

    翻译理论那部分我是十天速成的,你也可以![嘿嘿]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    5

    帖子

    20

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    18 元
    注册时间
    2017-10-18
    7
    发表于 2017-10-18 10:46 来自手机 | 只看该作者
    备战19年的,现在工作岗位总裁助理,想要再进一步学习关于外语方面的的知识,给自己更大的平台,如果你有什么建议请不要吝啬分享哦!

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    22

    帖子

    56

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    54 元
    注册时间
    2017-4-10
    8
    发表于 2017-10-25 13:14 来自手机 | 只看该作者
    哇楼主棒棒的

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    1

    帖子

    8

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    6 元
    注册时间
    2017-10-25
    9
    发表于 2017-10-25 14:26 来自手机 | 只看该作者
    复试还要即兴演讲吗?口译需要吗

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    83

    帖子

    239

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    239 元
    注册时间
    2016-2-25
    10
     楼主| 发表于 2017-10-25 15:52 来自手机 | 只看该作者
    QuorraLee 发表于 2017-10-18 10:46
    备战19年的,现在工作岗位总裁助理,想要再进一步学习关于外语方面的的知识,给自己更大的平台,如果你有什 ...

    千研万语论坛预计会在11月维护完毕,可以去那里看看,里面都是上外各个专业考研的经验帖。

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-19 23:46 , Processed in 0.061093 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭