|
鉴于上一个帖子(http://bbs.kaoyan.com/t7072216p1)无法再编辑+管理员没有回复,重新开了一个帖子把之前的经验贴发出来,希望可以帮到17及以后考研的学弟学妹们 辞职考研,一战北大MTI,已录取。
关于我: 15年毕业,本科学不是英语相关专业(算是跨专业)。大学的时候专八70,专四75。毕业后去了一个银行工作。两个月以后,深刻感觉到银行是个巨大的坑,所以辞职了。又回母校开始准备考研。 7月的时候想考研,8月的时候联系到了一个15考上的大学同学,慢慢开始了解北大的mti。9月5、6号下定决心,10号辞完职后回到北京,请教那位同学,完了之后买书,找资料各种(那时候还不会用考研论坛….),慢慢开始进入状态,全身心投入复习是20号(早7:30,晚10:00,每天生活:吃饭睡觉复习)。 (1)关于北大MTI: 考试科目(按照考试顺序):思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
(2)关于国家线与北大MTI自主线: 以下是近5年北大MTI单科线以及总分线以及国家总分线。 当时准备考的时候只听说北大MTI总分线比国家线低许多(当时还不知道什么叫国家线…什么叫自主划线…)后来才知道这也就意味着如果初试因为单科或者总分没进复试的话一般会调剂无门;今年的线比国家线低了好多,而且是历年最低,因为很难…(具体的可以下载这两年的初试成绩单分析一下分数的分布情况)即使线降到305,复试比率也只是17:19。 关于单科线,今年两门专业课分数普遍低,但是…这并没有影响到它90分的单科线,反而今年成绩普遍比较好的翻硕英语降了5分(应该是为了考虑复试人数…)所以17考研的同学一定要把专业课考到90以上,以及翻硕英语也要保证60以上(虽然今年降了,但是毕竟情况特殊)
(3)关于我的经验&参考书目(考虑到个人信息原因,以下就不报分数了): 1. 思想政治理论: 这一科考的挺高的。全程跟肖系列,没有买过其他参考书。书包括(按购买顺序), 红宝书大纲一本,《肖秀荣考研政治命题人1000题》、《肖秀荣考研政治命题人讲真题》、《肖秀荣考研政治命题人形势与政策以及当代世界经济与政治+冲刺8套卷》(8套卷压中了大题原题1道),《肖秀荣考研政治命题人终极预测4套卷》(押中大题原题2道or1道?忘了)。以上。 因为本科的时候史纲毛中特各种学的奇差,每次大家都考8/90的时候我只有70出头…所以对政治还是挺在意的。正式开始复习是10.1假期以后,每天花一个小时看大纲,这时候没开始做题目。过了大概20天左右开始作肖1000题,才醒悟过来大纲白看了好伐…根本什么都不会啊…于是愤怒地继续开始作题目…11月每天花在政治上的时间两个小时到三个小时(主要是选择题,没看大题)。11月底到12月中每天花三个到四个小时(主要是背大题,兼顾选择)。冲刺8套和预测4套的大题一定要认真背,肖神押中率挺高的,即使没押中,写大题的时候稍微沾边点的也可以写上去凑个字数多,也能得点分。另外,字迹工整也很重要。 以上肖秀荣是我二战的同学以及已经考上的同学推荐的,在此墙裂推荐(不是广告…)。
2. 翻译硕士英语:复习之前看论坛里的经验大家都说很难,考的时候发现……确实很难。 先说题型,依次是一篇完形填空,四篇阅读(都是选择题),一篇短文排序,一篇作文。这一科的复习我刷了一本专八阅读,翻硕英语的四篇阅读难度个人感觉比专八阅读最难的一篇有过之无不及;至于内容现在已经想不起来了。之前看帖子说排序题非常非常难,就….溜了一眼题目蒙了答案….….然后去写作文了。作文是关于机器翻译的(大意好像是你觉得未来机器翻译是否会替代人工翻译),算是挺常规挺好写的,按套路来基本没啥问题。(关于排序题的内容:又忘了…反正和第二天考的翻译基础的英译汉主题是一样的。中心词叫sub-啥来着…忘了) ps:虽然考过的同学都说难,但真正轮到自己考的时候也要相信自己不要一个劲儿告诉自己好难好难要不要放弃,心理一直暗示自己很难也会产生负面影响,17的同学一定要相信自己,毕竟有人能考到90+呢。 推荐书目:《星火专八阅读专项训练》、Economist, Time两本杂志练习阅读速度。
3. 英语翻译基础: ①词汇翻译:英译汉和汉译英各15个。英译汉:TimesSquare,X -rated, (考过),party-goer(不确定是不是这么写的)还有一些往年考过的(原谅我实在想不起来了)。汉译英:古兰经…(剩下的又想不起来了) 关于这一项的复习,不是很建议去大范围背,但一定要把往年考过的都背的滚瓜烂熟,因为会出往年考过的。再另加自己的积累,能答对的就挺多的了。不用太着急这一项。 ②篇章翻译(300词/字左右,以文学、学术为主题(但也不是纯文学,纯学术)),汉英难度参照张培基的那本里面比较难的篇章,英汉参照叶子南的书里的篇章。今年考的两篇的内容都不记得了英译。中译英以白话文为主,夹杂一些引用的古文,也是难。考试的时候没有草稿纸,只得把把卷子的钉子卸了拿背面打草稿。 参考书目: 《2016年星火英英语专业8级全真试卷》(主要是阅读和翻译,用于初期练笔)、 《英语翻译二级笔译》(陈德彰申雨平傅梦媛程锦胡婷婷外研社出版) 张培基《英译中国现代散文选1》,叶子南《高级英汉翻译理论与实践》、 罗经国《古文观止精选(英汉对照)》、《英语专业考研 名校全真试卷·翻译》(名字大概是这个)北外郭棣庆老师编写的(这本书市面上已经买不到了,可以在学校图书馆看一下有没有。) 复习经验:自3月下旬考完专八就再没学过英语了…所以在复习之初从专八的翻译开始入手,每天中英英中各一篇(量很少)…上手了以后开始《英语翻译二级笔译》(陈德彰申雨平傅梦媛程锦胡婷婷外研社出版)用于初期练笔,挑选了其中一二十篇练手感(这本书是我那位已经考上了的同学推荐的)。完了以后正式开始张培基《英译中国现代散文选1》和叶子南《高级英汉翻译理论与实践》。这两本书每篇都非常认真的自己翻,翻完了对照参考译文然后找不足之处。张培基这本到考试之前我总共翻了20篇(本来想把整本书翻完,后来发现时间不够),有好几篇是翻完分析完后全篇背了的。到现在基本上每篇都有很深的印象。英译汉用叶子南这本就够了。这里要注意的是现在市场上卖的好像都是第三版,做完了第三版后面的篇章翻译以后可以继续作第二版的篇章翻译。在作张培基和叶子南这两本的中间穿插了四篇左右的罗经国的《古文观止》。这些完成已经到了十二月初了,然后接着选了几篇《中国翻译杂志》后面的篇章翻了几篇。以上就是全部的练习以及翻译。十二月中选作了一些北外的真题。 关于真题,北大不提供真题,所以现在能找到的都只是回忆版。在考试前可以根据体裁作一下其他学校往年的真题,尤其推荐北外的,但是要注意选择体裁,北外有经贸方面的,而北大基本不考经贸。 这一科的总结和复习以及每天翻译非常重要,一定要自己动手翻(而不是直接背参考译文),翻完了再对照参考译文,学习参考译文的精华,一定要保证每天都会翻译or对照参考译文or总结。 翻译的数量不用贪多,但是一定要保质保量,确保吸收篇章的精华。再进行新一篇章的练习。
4. 汉语写作与百科知识。 推荐书目:刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》,中国对外翻译出版公司, 2005年 思果:《翻译研究》,中国对外翻译出版公司,2001年 伯曼(美):《未来企业之路》,华晓亮、冯月圻编译,北京大学出版社,2010年 期刊:《中国翻译》(考试年全年所有的) 这些都是官网公布的参考书。17的同学请关注官网看今年会不会换(已经好几年没换了)。 考试形式:名词解释(共25个)(给一小段语境,然后划出要解释的词),应用文一篇,大作文一篇(不能多于800字)。考试时间挺充足的。 考试回忆:根据这几本书以及往年的词组,我总结了大概有10+页的名词解释词条。然而,考试的时候发现复习到的简直屈指可数…现在想的起来的,有施蛮存,文选,语言桥公司,CSR,一带一路(别的想不起来了,总体还是比较主流的,不用费时间琢磨那些很偏难懂的术语)剩下的想不起来了。 应用文:大意就是北京市二十五中同学在升旗的时候都不大声唱国歌,让你写一篇文章呼吁大家大声唱国歌。 大作文:关于北京2015年11月忽降大雪,有人欢喜有人忧,以此为话题,题目自拟,文体不限,800字以内。 这一科的复习就是看上面基本参考书,碰到没复习到的可以根据上下文猜,字写工整还能挣点分。 (往年好像都有重复考的,今年好像没有,但还是建议把往年考过的总结起来背一下,防止17的时候重复考之前年份的)。
以上参考书目都是我经过自己搜集的往年考试经验以及那位已经考上的同学的推荐得来的,个人觉得很全,也很代表性,希望能为大家提供一个参考。 (4)关于复习效率&心态调整: 因为复习开始的晚,所以特别注重效率。每天早上7点10分左右起床(因为起太早的话会犯困)收拾完吃完饭8点到图书馆坐定开始复习。(因为图书馆8:00开门,有时候7:30到小花园附近开始背东西)中午吃完饭回图书馆继续复习,累了的时候午睡1小时(10月底时间紧开始不睡了)。晚饭有时候不吃,有时候随便吃个饼,有时候去食堂快吃(20分钟左右)(事实证明这种吃饭方式很作死的,会把胃搞坏,大家引以为戒)晚上10点图书馆闭馆回宿舍,洗漱完看1小时政治。十二点半之前睡觉。除了个别几天外每天如此。在坐在图书馆复习的时间里,都是保证高效率的。(除了瓶颈期几天每天有两个多小时会怀疑人生)在这里建议以后考研的同学们一定要好好吃饭以及天冷加衣,千万尽量别生病…生病不仅耽误复习时间而且影响心态。另关于智能手机,考研全程我都没有用过智能手机,用的是只能打电话发短信的卡片手机,墙裂推荐,非常有利于提高效率。 考研这个过程真的五味杂陈,个中心酸只有经历了才能体会,免不了会有很累的时候,觉得迷惘觉得考不上以及孤独怀疑自己怀疑人生羡慕别人的生活各种心酸历程,都是很正常的但一定要好好调整。我个人会写日记。实在心烦意乱的时候就去图书馆沙发上睡两三个小时。醒了以后会觉得时间被自己浪费了然后会更加珍惜好好复习。还有很迷茫的时候会偶尔在晚上跟正在读研的一个好朋友打电话发发牢骚听听她安慰再自己调节一下。(经历的时候还是很难的,考研的亲们一定要相信自己,努力调节)。 自9月20号开始至12月25号,每天独来独往,在图书馆复习,期间只参加过两次小聚会(一次中秋,一次好盆友生日),没有看过任何综艺节目和电视剧,很少上网。每天的娱乐活动就是睡觉前的十几二十分钟用智能手机溜一眼微信,每天的生活就是复习吃饭睡觉了,虽然比较枯燥又有压力,但现在回想起来还是很充实的。 另外复习效率很重要,一定要保证有效复习时间,保证复习的时候不犯困,不玩手机,不逛网页,不走神。
TIPS: 有的书在市面上已经买不到(例如思果的翻译研究、以及郭棣庆老师的那本真题)可以在自己学校图书馆看一下有没有;叶子南的那本书两版后面的翻译篇章都值得练习但不必两本都买,可以在图书馆看有没有直接拿去复印;考研党可以晚上离开图书馆的时候把书藏在书架上(我就是这样藏了三个多月.)这样每天走在路上就轻多了^o^ 另外搜集信息和资料很重要,几大网站很重要,比如北大研招网,北大外院网站,MTI中心网站等。
关于复试: 形式:今年换了形式。先在一个房间抽一个题目,准备15分钟左右(不可以做笔记)。然后带到面试房间(共有6、7位老师和两个做记录的学姐)作即兴演讲,完了以后老师会根据演讲内容提问,提完了以后再根据个人陈述提一些问题。听力考试在复试中进行,就是全程英文提问,老师会根据你听的情况来打分当作听力的成绩。 最后要感谢一下我的朋友。如果没有朋友们的帮助一切是不会这么顺利的。9月份再次回到母校后,我的好盆友Y和H分别帮我解决了最关键的一卡通和住宿的问题,让我能有这么好的环境安心复习。大学同学W同学,全程帮我推荐参考书,复习全程耐心解答各种关于考试的问题,真的非常感谢这几位同学,以及H同学的舍友X同学和D同学,没有他们的帮助,一切是不会这么顺利。
以上,希望对大家有所帮助。如果有什么问题可以提在回复区,我会不定时回复的。祝大家考研顺利~比心
|