考研论坛

 
查看: 10605|回复: 63
打印 上一主题 下一主题

[其它] 2015湖南师范大学翻译硕士MTI复习经验

[复制链接]

6

主题

139

帖子

407

积分

未激活ID

精华
3
威望
84
K币
323 元
注册时间
2013-7-2
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-4-14 16:02 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
复试回来有半个月了,现在坐下来将过去一年的复习经验作个总结,一来让自己更好地面对未来,二来为后来者的你提供一点经验借鉴。先说一下自己的情况吧,我是12届毕业的,本科是英语专业,过了专八,但也只是过了,之前虽然学的也是翻译模块,但是后来才发现当初学的真的连皮毛都没碰到。考过上海高级口译笔试,这应该是我本科阶段与翻译最相关的考试了吧。毕业后,做了两年中小学英语培训,工作也挺顺手,只是心里一直觉得,这不是自己想要的,还是向往最初的翻译梦,2013年决定放弃工作考研,2014年初正式启程。
    工作后再回到学习状态,这种感觉也许在校生不太能理解,总得来说,我用了半年来自我调整。其实原本觉得自己过了专八,实力还是有的,所以报了14年5月的CATTI二级笔译,无奈翻译实务确实没有那水平,最终的失败给我浇了一盆冷水。也许需要感谢这次失败,才让我知道什么叫付出了才会有回报,啃老本,在翻译的路上根本行不通。
    5月开始正式决战翻译硕士,我在网上买了**的MTI培训视频,其中获益最多的是武峰老师的课,里面很多的翻译技巧,是很实用又适合初入翻译之门的人的,而且,也是他让我清醒地知道,要做中英翻译,中文能力是不能忽视的,反观自己,很多时候就是英文能理解,中文译出来就不通顺,中文原文能理解,却不能找出中文里面的逻辑层次,谓语动词的层次,中英之前的语言差别,是值得重视的,这在以前我根本没有意识到。在这里推荐武峰老师的《十二天突破英汉翻译丛书》目前出了四本,蓝皮书是笔译的最核心的技巧,紫皮的是根据北京外国语大学庄绎传教授的《英汉翻译简明教程》编写的,在我看来,是蓝皮书的技巧运用和实例展示。
   而为了提高中文水平,我给自己定下了一个月至少读两本中文书的计划。年初开始我就开始看《易中天中华史》还有一些根据自己兴趣选的著名学者或者人物的书,为什么要著名,因为文章质量有保证,中文的行文逻辑清晰,这对翻译里面中文组织有所帮助,同时也可以增加写作素材。我看的比较多的是历史相关的,这也多少对百科知识有点帮助。如果有时间,读英文原著会收获更多,我期间读了《简爱》就发现平时背八百遍mansion这个词,都不够在文章里读一遍理解得深刻。
   5月份除了看中文书,主要是背GRE单词和TEM8单词,因为我发现自己以前认识的单词很多都不记得了,先背专八,过了一段时间开始背GRE,用的是**出的《GRE词汇 词根词缀+联想》,因为被单词书有点枯燥,比较难坚持,所以我开始的时候是用手机APP背的,觉得比较好的有百词斩和**的乐词,大家可以根据自己的喜好选一款APP,平时拿零散时间背单词,最重要是坚持,按计划每天都完成,你会发现神奇的效果。我花了三个月把GRE背了三遍(每天都复习前一天的,并把近义词反义词形似词归类),书背了一遍,APP背了两遍。
6月份兼顾中文阅读,背单词,开始背张培基的《英译中国现代散文选》,每天坚持背一篇或者一页,半个月下来就觉得对中文译成英文的感觉不一样了,关于这本书的用法,网上有很多说法,但是我的经验来看,就是要把每一篇吃透,我是看着中文把每篇背出来,然后总结一些表达,时间会比较长,但是效果好。
    7月份,我从全职工作转为兼职,开始有时间去学校的空教室自习。每天就是单词,中文阅读,散文选,还有翻译练习,这个时候必须做翻译练习了,至于题目可以自己选其他院校的真题,尽量找有答案的,自己翻完再去对,然后思考怎么提高,这个要自己总结。因为我最初定的目标是厦门大学,所以当时开始看厦大的参考书目,连淑能的《英译汉教程》,杨士焯的《英汉翻译教程》,前者是全英文的,后者是中文的。我看连淑能的这本看得比较多,感觉写得挺好,有配套练习题。杨士焯这本用过的学姐挺好。
    暑假过后,9月份全面开始。
    翻译硕士英语,找到各个院校的真题,练完分析,阅读理解不认识的单词记下来背,看语法题不懂就查书查网。作文可以看**王江涛的作文书。这门根据各个院校真题去准备吧,针对自己薄弱的去练。
    英语翻译基础,词汇部分,我背了卢敏主编的《英语笔译常用词语》,整本背了两个月吧,每天也是复习+背这么来,背完的感觉就是突然间知道一些陌生的词应该怎么用知道的词去凑出那个意思,这对师大这门课的词汇部分很有帮助,我这门最后考了130,估计单词部分还是得益于这个。然后还有其他院校的真题里面的词汇,都查出来背,并且适当拓展周边词汇去背。篇章部分,根据上面提到的武峰老师的书,庄绎传的书,张培基的散文选,厦大的两本书,以及叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,一边读一边练,每天坚持一篇汉译英,一篇英译汉(练各个院校的真题),还要思考怎样提高,找出自己译得不够好的原因,是词汇呢?还是没理解透彻呢?还是措辞呢?对症下药,可以稳步提高。
    百科知识与汉语写作,这一门当初我也挺头疼的,但是根据别人的建议,我看了朱良志和叶朗的《中国文化读本》,卢晓江的《自然科学史十二讲》,还有淘金高阶的英语专八《人文知识与改错》(之前厦大翻硕英语那门考改错,师大不考改错,但是这里面英语国家的人文知识我觉得概括得不错),另外还总结平时在新闻和翻译过程中不懂的词,去百度百科查,然后知道怎么回事,到考试的时候名词解释就没那么难了。同样也要看其他院校的题目,有意识地积累著名人物,历史事件,中外作家作品,地理名词等等。应用文写作可以看夏晓鸣的《应用文写作》,这里面后半部分的应用文我觉得对我们的考试帮助不大,但是总的还是可以看看的,自己也可以在百度上找各种应用文,觉得写得好的,摘抄下来。其他院校的真题可以平时拿来练手,然后网上找范文,对照看自己的不足。最后是现代文作文我看的是《满分作文素材力》,以素材的角度组织文章,挺好的,不至于不知道怎么写,平时可以搜一些高考满分作文来看,美言美句摘抄,名人名言摘抄也是很好的积累,我个人比较喜欢名人故事,积累的人和事有时候作文里也可以充当素材。
基本上初试准备就是这些了,如果有什么问题可以跟帖,我会尽我所能去帮助大家的。
   最后还想提醒一下关于MTI择校的问题,当初我选的是厦大,但是最终在十月份报名的时候换了湖南师大,原因最重要的是厦大招的人数太少(仅5个以下),我也知道自己并不是大牛,当时以我自己的实际情况出发,我在全国第一批开设MTI这个专业的院校(这些学校的MTI实力较强)中纠结了半天,选第一批当中的211和985固然最好,但是也需要认清自己的情况,我工作后年纪也不小了,可以说是背水一战,根据学校的试卷难度和招生人数,我选了比较稳妥的湖南师大,也许会有一点小遗憾吧,但是成功的喜悦可以将这个遗憾冲淡些,而且今年湖南师大的竞争是历年来最大的,分数线是362,高出国家线17分,很多人350+都与湖南师大失之交臂。我这么说并不是鼓励大家到十月份报名放弃最初的选择,只是想通过我的经验告诉大家根据1.自己的实力,2.学校招生情况,3.试卷难度,综合分析择校比较理智。
考研的路上充满荆棘,但比起心中的梦,这些痛与苦都不算什么,以后依然长路漫漫,我也还在翻译的路上苦苦前进。最后希望我的建议和经验能够帮助屏幕前读帖子的你,祝君成功!送上满满春光中那朵灿烂的花。

来自Android客户端

    评分

    参与人数 1威望 +30 收起 理由
    @小夕 + 30 感谢分享

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    43

    帖子

    352

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    1
    威望
    0
    K币
    352 元
    注册时间
    2012-8-26
    沙发
    发表于 2015-4-14 23:09 来自手机 | 只看该作者
    沙发,看了之后受益匪浅~

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    6

    主题

    139

    帖子

    407

    积分

    未激活ID

    精华
    3
    威望
    84
    K币
    323 元
    注册时间
    2013-7-2
    板凳
     楼主| 发表于 2015-4-14 23:23 来自手机 | 只看该作者
    占楼以便以后补充。
    还有,最后冲刺的时候,要模拟考试,抽两天出来全部科目模拟考,我模拟了两回,对考试节奏掌握有好处,也可以知道考试那两天会怎么样度过。大有裨益。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    69

    帖子

    110

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    110 元
    注册时间
    2015-4-5
    地板
    发表于 2015-4-15 12:26 | 只看该作者
    谢谢楼主
    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    48

    帖子

    102

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    102 元
    注册时间
    2014-6-30
    5
    发表于 2015-4-15 13:00 来自手机 | 只看该作者
    赞一个~楼主好棒

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    6

    主题

    139

    帖子

    407

    积分

    未激活ID

    精华
    3
    威望
    84
    K币
    323 元
    注册时间
    2013-7-2
    6
     楼主| 发表于 2015-4-15 18:45 来自手机 | 只看该作者
    yellow_曹黄黄 发表于 2015-4-14 23:09
    沙发,看了之后受益匪浅~

    希望对你有帮助,加油!

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    6

    主题

    139

    帖子

    407

    积分

    未激活ID

    精华
    3
    威望
    84
    K币
    323 元
    注册时间
    2013-7-2
    7
     楼主| 发表于 2015-4-15 18:46 来自手机 | 只看该作者
    巧克力小姐 发表于 2015-4-15 13:00
    赞一个~楼主好棒

    谢谢!也为你自己点赞!

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    21

    帖子

    94

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    94 元
    注册时间
    2014-2-25
    8
    发表于 2015-4-15 19:33 | 只看该作者
    请问,口译跟笔译相比是不是难很多?师大学费贵不贵呀?
    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    21

    帖子

    94

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    94 元
    注册时间
    2014-2-25
    9
    发表于 2015-4-15 19:34 | 只看该作者
    楼主,跨考的有机会木?~~
    回复

    使用道具 举报

    6

    主题

    139

    帖子

    407

    积分

    未激活ID

    精华
    3
    威望
    84
    K币
    323 元
    注册时间
    2013-7-2
    10
     楼主| 发表于 2015-4-15 19:47 来自手机 | 只看该作者
    她爱花花 发表于 2015-4-15 19:33
    请问,口译跟笔译相比是不是难很多?师大学费贵不贵呀?

    口笔译初试试卷是一样的,复试听口译的人说是英汉汉英交传,面试题目是一样的。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-5 02:54 , Processed in 0.049609 second(s), Total 13, Slave 12(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭