亲爱的研友们,“翻硕访谈录系列第二期:北京外国语大学露珠同学”新鲜出炉了!本期嘉宾是2014年考取北京外国语大学口译专业的露珠同学({:2_88:}哇,女神来也。。。),掌声欢迎~~~ 小编就考研背景、择校、备考、参考书、题型、招生信息等方面向提出了一大堆的问题,露珠同学很爽快的做出了回答(本来小编以为,大神应该会有点架子的吧),下面,我们来欣赏一下露珠的精彩回答吧!! NO.0 考研背景
Q1:露珠同学,先说一下你的基础情况和考研分数吧!
A:我本科是普通二本英语专业的,四级640, 六级585, 专四84,专八69,专四口语优秀,专八口语良好,大学期间取得BEC高级证书 ,CATTI笔译三级 考研成绩 总分380分,政治67,法语78,英语翻译基础117,百科知识与写作118。
NO.1 学校选择
Q1:马上暑假要过去了,依然还有很多15考研的同学没有确定学校,你能谈一谈当时是如何决定考北外的吗?
A:从小就喜欢北外,是十几年的梦想了。小时候连北大清华都不知道就知道北京有个外国语大学,当然还是因为太喜欢英语,所以就想去英语很强大的北外学习。从高中保送生考试申请因为后来不给文科生名额了后来就失去了机会,高考过了一本线但是分数没有很高,不大敢报北外,结果一批出结果发现如果报北外就能进去了,到大四决定考研,然后一战考北外同传没考上,三次与北外擦肩而过。不过第一次考研真的很仓促,十月实习的时候才决定考研,之后去自习室也不是很勤,基本半裸考的状态,最后总分差10分,专业课有一科差8分,也没进复试。 13年5月决定还是还是再考一年,不过刚开始决定改考对外经贸大学,因为实在是一战英汉互译考的不好受打击了,害怕再栽到这一科上。但其实自己汉语写作也不怎么好,硬着头皮决定改考翻硕的。二战决定还考北外是在最后100天!现在还记得非常清楚,决定还是继续寻梦。 北外的就业率自然不用说了,就业去向也很广。外交部和其他各部委,中国日报等新闻报社,国企,外企等等。高翻学院的就业也是很不错的。 北外高翻学院的前身是联合国译训班,师资很不错,有非常有经验的教授,还有在口译一线的年轻老师,不仅能学到很多口译方面的知识,还能接触到口译现场的东西,对一个想要以后从事口译工作的学生来说真的是很有裨益。教授,老师都很负责,我们现在还没开学已经有很多阅读任务了,真的感觉作为一名高翻人非常自豪。北京的口译市场也很大,上学期间肯定也会有很多口译实践的机会。 北外翻译硕士口译学费是3万,可以说是北外所有研究生里面学费最贵的。但我觉得学习就是一种投资,就因为学校好专业好才会相对贵一些。 如果负担不起也有一些助学金什么的可以申请。我觉得读研其实和高考那会一样,先进去再说,钱的问题都是可以解决的。 北外位于北京西三环,位置相当好,很多名校现在研究生院都迁到市郊了有时候不是很方便。很庆幸北外研究生一直都是在老校。北外校园虽小但是环境很不错,图书馆新建的,相当高大上,在里面各种和语言翻译相关的书籍,有时间可以一直泡在图书馆里充电。学习氛围也是很好的,逸夫楼可以自习,校园里到处都有用功学习的身影。很受鼓舞的。
Q2:说一下北外的报考难度吧,竞争真的很激烈吗?
A:我觉得竞争还是很激烈的。同传的话每年报1000多,最后只要四五十。翻译硕士口译也能报至少300.400。。最后只要10几个。。今年算是扩招了最后要了20多,,以前名额少很多。而且复试淘汰率也挺高的,据说高翻学院平均下来复试是1:2的录取率。 但是作为英语专业的名校这种现象也是很正常的。很多人都想到这里深造,所以虽然竞争激烈,还是很值得为之一拼的。 NO.2 招生情况
Q1:今年北外的招生人数有变化吗?
A:我其实就是去年九月出简章的时候看了看,具体记得不是很清楚了,就是翻译硕士口译的名额增加了一些 好像是十个左右 研究生招生学费的政策对一些招生人数也产生了一定影响吧
Q2:北外的学费和奖学金怎么样?你觉得这会是一个拦路虎吗?
A: 高翻学院同传是每年2万,翻译硕士口译是每年3万。好像没怎么改变。奖学金政策不是很清楚。 虽然学费挺高的,还是能勉强接受。读研期间自己也会找机会做一些兼职,减轻家里的负担。 NO.3 备考经验
Q1:你是从几月份开始考研复习的呢?每天复习多久?有具体的时间安排吗?
A:去年七月开始的,但是安排的不怎么紧凑,就是有时间就看看,七八月这两个月大概就学了20天左右,每天七个小时左右,期间出去旅行有10几天,还有10几天在玩啊什么的,所以不是特别有考研的节奏。 我不喜欢给自己时间表,喜欢以任务为中心,比如看多少页书或者怎么样的。
Q2:你复习的时候是如何看参考书的呢?除了参考书之外还有什么值得推荐是好书吗?
A:几乎每本都全部一页页看完了,重点的东西都会记笔记。看书应该根据自己的情况来,要考的学校的侧重点等等。 备考期间看了不少中文课外书。推荐**王强的《读书毁了我》,柴静的《看见》。
Q3:你对于英语翻译基础这门专业课有什么复习心得吗?平常是如何练翻译的呢?
A:翻译要有侧重点,根据报考学校常考的类型针对性练习。注意和译文相比对,找不足,把好的表达记下来。在对照之前要读读自己的译文,看看通不通顺,有没有语法错误什么的。就是找英语杂志或者经济学人里面的文章练习,每周五次左右,英汉汉英各200词左右。读文章,注意翻译重点难点,翻译,然后改译文,最后对照,然后进行总结。
Q4:你有什么背单词的秘诀吗?很多同学对此感到苦恼呢~
A:秘诀没什么,就是通过阅读和看美剧。阅读就是从高中到大学看了好几百本英语杂志和200多份21世纪英文报纸,很多单词见了无数次自然就记住了。其实想要真正掌握词汇还是要在阅读中,然后随着词汇量的积累,美剧基本听着不费力,又能在听得时候巩固一些单词。个人不喜欢背词汇书,在积累一段时间之后看着巩固自己的词汇还可以,不过不适合直接拿它来背单词。
Q5:对于二外这门课你有什么想说的吗?
A:二外和政治不要投入太多时间 能确保过线就好 不过也要认真复习 但是大部分时间一定要给专业课 因为北外和其他学校不一样 是看专业课总分和排名的。二外就是基础很重要 把三本知识点弄明白了掌握好了 北外二外法语不难 主要看掌握程度和认真程度了
Q6:你对于汉语写作与百科知识这门专业课有什么复习心得吗?
A: 一定要自己总结词条,不要总是依赖别人的整理。因为你本身的知识储备和别人不同,就和要形成自己的词汇表是一样的。不熟不清楚的记下来,其他的看看就好。考前一个多月一定要反复看反复背,因为考试的时候很可能很熟悉的也会突然卡壳。多去找各种资料然后有选择性的整理。 要重视真题,北外每年都会考几个以前的题目。
Q7:你觉得北外出题有什么规律可循吗?
A:翻译的话很多政治经济类的实用类文章。不过今年有一篇也是散文类型的,所以要有侧重,其他类型的也需要涉及一些。翻译基础里考的词汇很多是热词或者政治经济类的词汇。百科的话文化类的词条比较多,一般难度不是太大,需要把一些基础的东西巩固一下。 NO.4 心态调节
Q1:你有什么办法调节考前的心态吗?暑假复习总是有点焦躁呢~
A:一是记住自己的梦想在哪目标在哪。二是要学会用一些自己喜欢的东西分散自己的注意力。我如果压力大的时候就听听大爱的粤语歌韩文歌,看青春美剧什么的。暑假因为没有正式进入状态所有心态还不错。 NO.5 信息搜集
Q1:你关于考研的信息都是在哪些地方获得呢?有什么网站推荐给考北外的同学们关注吗? A:北外研招网,考研论坛翻译硕士版块,研究生招生信息网等。 真题的话当时有个学姐借我们07到10年的复印,后来她去北京了,资料就一直在我手里了。那个是所有专业都有的,大家知道翻硕其实也没几年,所以这些资料不是很全。。。后来我也没专门去找真题,不过买的跨考的翻译基础和百科里基本涵盖北外这几年的真题,就都认真研读了一下。北外研招办好像是有卖真题的,不过没有答案,如果方便的话大家也可以去买。 翻译基础和百科的资料,我基本就是在考研论坛翻译硕士版块,考研网北外论坛,大家网翻译硕士论坛,还有英文巴士网,那里面有很多翻译资料。把以前的大部分帖子都看了,下了很多资料。我记得还在环球时代的论坛找了不少资料,那个注册一下就行了。 北外高翻考研论坛是我考完之后才看到的,好像是博联弄得,有一些经验分享,答疑等等,觉得这些还是挺有用的。可以看看。 资讯的话北外研招网大家肯定是要常去的,政策信息都在那。 星光的话我觉得今年好像资料很少,如果有时间可以看看以前的帖子。。。。 北外翻硕我记得是没有参考书的,所以我买的书就是各种翻硕的,或者是一些学姐学长推荐的。 以前我经常百度经验贴或者是资料,有问题百度一下还是挺多资料的。 育明教育,北鼎教育,环球时代有些免费的视频,比如说每年介绍北外翻硕情况考试等的,可以看看。。 NO.6关于暑假
1. 去年暑假你是如何复习的呢?
A:去年七月开始,但是安排的不怎么紧凑,就是有时间就看看,七八月这两个月大概就学了20天左右,每天七个小时左右,期间出去旅行有10几天,还有10几天在玩啊什么的,所以不是特别有考研的节奏。看了百科很多书,当时还是针对外经贸做了很多翻译硕士的题目。 NO.7尾声
Q1:还有什么话想嘱咐学弟学妹们吗?
A:一定要学会自己掌控自己的时间。提高效率。学的时候就集中精力,不要又发微信又看微博的。不然还不如不学。 学会自己搜集信息取舍信息的能力,不要总是找别人要资料,问别人需要看什么,其他人的经验什么的只是借鉴而已。其实不是自己整理的东西也不一定适合自己,而且会不重视。不要弄太多资料不然会给自己太大的压力,要提高资料的利用率,掌握程度。
好的,以上就是北外露珠女神采访的全部内容,感谢她的精彩回答,祝愿她未来在北外校园里学有所成,好人一生平安{:3_116:}!
|