考研论坛

 
查看: 25634|回复: 218
打印 上一主题 下一主题

[文学] 2014湖南师范大学英语语言文学翻译学研究(回忆版)

[复制链接]

8

主题

142

帖子

643

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
1
威望
60
K币
583 元
注册时间
2013-6-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-1-5 22:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  今天刚考完,之前就想好无论考得如何,一定要回到贴吧把今年的题型和难度等写下来,留给正翘首企盼的15考研的学弟学妹。
  我的二外是德语,德语的难度基本没变。把基本的语法弄清楚,单词大致记得就好。单选的语法题就不多说了,填空的连词介词其实主要难在固定动介搭配,建议童鞋们平时积累下。接下来的选词完形是今年的书目《新编大学德语》里的原文,讲外星人来地球的那篇,所以教材很重要。另外据我分析,2013德语试卷的两篇阅读都是这本书上的,一篇是课外阅读《猎人海力布》和一篇听力原文《如果我有权利》,所以童鞋们还是要把这两本书的学生用书和教师用书都熟悉下。今年的阅读是一篇记叙文和一篇说明文,分别讲的是一个穷男孩想要通过买彩票一辆自行车,他爸爸偷偷让抽奖的工作人员暗箱操作实现他的愿望,另一个讲现在毕业生的就业与自己的专业脱节。作文基本延续一直以来的一年介绍人物,一年写大学生活的规律,今年写的是大学生活。一般来说,考试难度不会有很大变化,而且考试题材也会比较贴近大学生。所以作文基本上就是写这两方面,把书上与这两个方面有关的原文整理下,记下来就好。
  719英语综合今年变化比较大,所以童鞋们要小心一点。第一题人文填空考得很细,所以大家要认真复习参考书目《英语国家概况》,多找些相关的题目做做,专八的题量和难度是不够的,可以在网上找下。第二题的选择填空是类似六级的无选项完形,给20词选15个变形填空,比较简单。今年考的是广告的作用,介词考查居多。改错只是由以前的10项加到了15项,难度不大,大家按专八复习绰绰有余。阅读的变化主要表现在考查内容上,以前还要考查修辞学的东西比如说文章的结构、用的修辞手法及其作用什么的,今年只考内容。跟上外高口第二部分的主观阅读差不多,所以大家基本上不用看以前学姐帖子里推荐的《高级英文写作》这本书了。阅读一篇是哲理散文,一篇是文化类说明文,分别讲失败的益处和中国人准备过年拜灶王爷、打扫灰尘之类的。我曾看过广外翻译题的评分标准,他们不是一句一句评分的,是按整体水平给分。基本译出意思,并且没有大的语法错误,理解表达错误基本上就可以了。个别生词译错,若可以通过翻阅字典改进可以不计错。不知道湖南师范大学的老师是不是也是这样评分的,不过我听我们老师在武大改四六级翻译时就是先看字迹,字迹还可以就已经拿到一半以上的分,译得比较通顺,措辞还可以基本上就可以拿高分。作文今年的变化是给同一话题的两篇文章,先用150字归纳这两篇文章,再就这一话题写700字的作文。值得注意的是,这个题型和难度类似GRE。广外的归纳题的参考标准是①要注意是客观归纳,不要写自己的观点;②尽量避免用原文的词,paraphrase即可;③不要面面俱到,注意概括。湖师的作文其实就是GRE的argument的写法,先驳后立,即先驳斥那两篇文章里不合理的观点,再发表自己的观点。但估计大部分的同学都是自己陈述自己的观点,硬生生地写了700的议论文。其实这样也肯定不算错,关键是时间紧张,大家一定要把握好时间,至少留出50分钟时间写作文。推荐大家看**的《GRE写作》,里面有所有GRE考过的题和提纲,所以观点比较全面,思想比较有深度。最好找那种有完整范文的GRE作文书,可以直接借鉴。而且分析湖师今年英语作文的话题无非是那几个,教育啊,竞争啊,合作啊,体育啊,生态啊,科技啊。另外《GRE素材》也是本好书,里面有各种话题的相关观点,但是比较厚,一般都啃不下来,平时看看练练思维积累下素材还是可以的。
  882翻译学和中文作文,今年把以前复试的考法拿到了初试。翻译学理论考的是翻译学的基本理论,主要是彭长江的那本书上的。主要考了翻译的阶段、技巧什么的,还有书后面的翻译学理论知识,如罗新璋提出的翻译四阶段。貌似也有大纲参考书目上没有的,比如(---)思维是指把人和自然,人类秩序和社会秩序等统一起来。其实在我看来大纲说不提供参考书目就是给自己学生便利,考参考书目上没有的,你又不能说它超纲,但是书上又确实没有。接下来的简答题更坑,第三题居然考大纲上没有但是彭的那本书后面有的“当代翻译流派”,列举三个并写出其主要思想。第一题简述1949年前的中国翻译史并每时期至少列出两位代表人物,第二题简述归化和异化的区分和定义并举例说明。论述题考的是“关于信达雅”,题目就这么简单。当然肯定是要说明这三者的定义和相互关系的,这个基本上彭的书后面也有提及。接下来的翻译评论是写景散文,写的是乡间夜色和风声,两三百字左右,要求指出其采用的基本翻译原则和技巧、理解和表达上的有点和不足、改进建议等。推荐译林出版社的《英汉名篇名译》,后面都是汉译英的翻译评论,与湖师考题一致。前面还有句子和段落的翻译评论,对提高自己的翻译和鉴赏水平有益无害。中文作文是“读书和写文章”,题目是“请以下面的题目写一篇不少于800字的中文作文”。
  总地来说,难度没变,考试范围扩大,考得更细致了。希望亲们好好加油,要想高枕无忧、心安理得,就让自己水平尽可能的高、变得尽可能强大吧。加油↖(^ω^)↗,AZA!

    评分

    参与人数 1威望 +30 收起 理由
    Phoenixchiang + 30 已收录

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    7

    主题

    51

    帖子

    234

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    234 元
    注册时间
    2012-9-22
    沙发
    发表于 2014-1-21 10:39 | 只看该作者
    我也是今年刚考的师大翻译学,请问你在准备复试吗?准备得咋样了?
    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    142

    帖子

    643

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    60
    K币
    583 元
    注册时间
    2013-6-19
    板凳
     楼主| 发表于 2014-2-6 22:58 | 只看该作者
    橘黄色天空 发表于 2014-1-21 10:39
    我也是今年刚考的师大翻译学,请问你在准备复试吗?准备得咋样了?

    我感觉考得不是很好呢,所以没准备复试。你呢?应该考得还不错吧?加油(⊙o⊙)哦!
    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    142

    帖子

    643

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    60
    K币
    583 元
    注册时间
    2013-6-19
    地板
     楼主| 发表于 2014-2-6 23:20 | 只看该作者

    RE: 2014湖南师范大学英语语言文学翻译学研究(回忆版)

    不知道帖子能不能修改,但是为了不误导学弟学妹,还是在这里把两个小点澄清下。一,719人文填空按专八准备就可以了,考得比较细,一般平时注意积累下就可以。我当时是有点投机取巧,按历年真题复习的,把参考书复习做好笔记后没机太细,考前在网上找了50道填空题做了下。不过据有些研友所说,他就按专八复习的,填得还不错。二,882翻译学理论填空包括彭长江书后面和连淑能书上的几个理论,如罗新璋、整体思维。所以大家不要局限于大纲上的考试内容,实际上参考书上就是它的考试范围。今年大纲没说考翻译学派它就考了十分也是铁的事实。另外经过考完研后一个多月的反思,鄙人还有两点可以分享。一,据专八编委考试大纲要求,专家指出其实专八考试中的翻译要求不高。汉译英基本忠实、通顺即可,英译汉则要求稍微高些,在措辞上有一定的的要求。其实这是很合理的,因为汉语毕竟是我们的母语,我们对母语的驾驭能力一般是高于外语的。二,亲们在做719最后一题summary+writing的时候最好还是按GRE的套路来,因为700字确实要求有话可说。summary大致归纳出来了,writing再针对性地进行会比较顺利。个人认为,也是符合湖师的出题意图的。最后欢迎大家踊跃留言,鄙人会尽力为需要的人答疑解惑。祝大家都能马到成功,梦想成真!
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    2

    帖子

    24

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    24 元
    注册时间
    2014-3-8
    5
    发表于 2014-3-14 22:22 | 只看该作者
    前辈,我15年考研,也想考师大的翻译学。我看了一下它13年以及之前的参考书目是Eugene A. Nida & Charles R. Taber, The Theory and Practice of Translation, 上海外语教育出版社,2004年;Mark Shuttleworth & Moira Cowie, Dictionary of Translation Studies, 上海外语教育出版社,2004年;陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社,2000年。跟14年的完全不一样,这些书也要看吗?
    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    142

    帖子

    643

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    60
    K币
    583 元
    注册时间
    2013-6-19
    6
     楼主| 发表于 2014-3-23 21:05 | 只看该作者
    未闻花名2015 发表于 2014-3-14 22:22
    前辈,我15年考研,也想考师大的翻译学。我看了一下它13年以及之前的参考书目是Eugene A. Nida & Charles R ...

    不用看。这些书目是2013年及以前的,而且是在复试考。从2014开始改革用新题型和新书目。你可以百度下就知道了。
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    2

    帖子

    24

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    24 元
    注册时间
    2014-3-8
    7
    发表于 2014-3-31 21:57 | 只看该作者
    谢谢学姐啦。
    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    142

    帖子

    643

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    60
    K币
    583 元
    注册时间
    2013-6-19
    8
     楼主| 发表于 2014-4-4 11:13 | 只看该作者

    客气了,加油↖(^ω^)↗!
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    4

    帖子

    20

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    20 元
    注册时间
    2014-4-11
    9
    发表于 2014-4-17 10:28 | 只看该作者
    学姐,请问那个719英语综合的参考书目《文化透视教程》和《高级英语》该怎么复习啊?考试中会考这几本书的内容吗?为什么我买的那个《文化透视教程》没有听力磁带呀,那听力作业怎么办呢?谢谢啦!
    回复

    使用道具 举报

    8

    主题

    142

    帖子

    643

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    60
    K币
    583 元
    注册时间
    2013-6-19
    10
     楼主| 发表于 2014-4-19 22:26 | 只看该作者
    这两书都是提高词汇和英语素养的,如果你在考研期间坚持学好了是最好。然而湖师对词汇要求并不高,所以如果到时候没来得及复习也没关系。那本书里面的听力也不需要听啊,考研又不考听力。我当时这两本书都没有复习,专八单词也没有记,现在录取啦。当然这只是最迫不得已的方法,因为我当时确实记单词书记不进去。现在推荐“百词斩”软件记单词哦,很实用,很生动,很形象。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-2 16:08 , Processed in 0.064156 second(s), Total 20, Slave 20(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭