考研论坛

 
查看: 12511|回复: 58
打印 上一主题 下一主题

2013东北师大翻译硕士英语回忆及题源

[复制链接]

7

主题

66

帖子

351

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
321 元
注册时间
2012-7-21
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-9 13:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
政治就不说了,反压题严重,明年计划报补习班的同学慎重了,窃喜的是和网上答案对了一下,政治有望破70

翻译硕士英语:整体难度不是很大,选择题侧重语法词汇,阅读难度一般,作文是有些人对翻译前景很乐观,你同意否

翻译基础:和2012年一样,前面的30分的翻译都是从三级实务里出的,难度不大;一个40分的英译汉是关于小一辈如何和老一辈讨论生活问题的文章,然后是一个30分的关于一个艺名为“Duchess”(公爵夫人)的中年歌手,她有20英尺长的指甲,原文已找到
Singer Chris Walton is better known by her stage name "The Dutchess" in US states Nevada and California. But her voice is far from the first thing you would notice if you bumped into her in the street.
  The 45-year-old woman has the world's longest fingernails. She stopped cutting them 18 years ago, and now her nails have now reached an incredible 20 feet.
  The bizarre nails curl in all directions - yet the mother of five cooks and cleans, and can even play the piano and use a computer.
  Her amazing dedication to her nails has been officially recognised by the 2012 edition of the Guinness Record Book. She painted them a dazzling gold to celebrate.

在美国内华达州和加利福尼亚州,歌手克丽丝·沃尔顿更广为人知的是她的艺名“公爵夫人”。但如果你在街上与她偶遇,她的声音绝对不会是你第一件注意到的事。
  这名45岁的女性拥有世界上最长的指甲。从18年前起她开始不再修剪,到如今,她的指甲已经长到了令人难以置信的20英尺。
  这罕见的长指甲向不同的方向卷曲着——但是这位五个孩子的母亲仍能做饭、清洗,甚至弹钢琴和使用电脑。
  她对指甲的令人惊讶的养护已经正式确认将被载入2012年《吉尼斯世界纪录大全》。为了庆祝这件事,她把指甲全部涂成了耀眼的金色。


个人感觉难度不大,只有yet the mother of five cooks and cleans, and can even play the piano and use a computer这部分马虎了,翻译成了五个厨子和清洁工的妈妈 囧;其他和原文基本一致


然后出了一篇30分的《曾子杀彘》,个人觉得难度比五柳先生低

曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑾也。   

(选自《韩非子》,中华书局《诸子集成》本1954年版)译文  曾子的夫人到集市去上去赶集,她的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“夫人,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把它给吃掉了。

曾哥杀猪的英语译文已在网上找到,仅供参考:
Zengzi’s wife was going to the market. Her little son insisted on going with her, making a tearful scene. “Stay at home,” she said to the boy. “When I come back, I will slaughter a pig for you.” When she came back, Zengzi got ready to slaughter the pig. His wife stopped him, saying: “I was just kidding.” “A child is not to be kidded like that!” he replied. “A child does not know much and cannot judge for himself. He learns from his parents and listens to what they day. To lie to him is to teach him to lie to others. If a mother lies to her son, he will not trust her anymore. How is she then to educate him?” With that Zengzi went to slaughter the pig and prepare a good meal for their son.


最后还有一篇是三级笔译实务里的,工业化那部分的,好像是中日利益交汇那部分,抽了“中国需要学习和借鉴从日本工业化的技术和经验……”那段,个人表示无力背诵所有汉译英,上班族……

百科写作:50分的百科知识那个喜感啊,居然出了“元芳体”“暮光之城”“江南Style”这些,其他的还有“意向”“意象派诗歌”,最后还出了一部分语言学的东西乔姆斯基的“表层结构”“深层结构”神马的,还有网络体、超文本、超媒体、意见领袖、成绩落差、高利害性考试、江南style、本土文化、魔幻现实主义、寻根作家、先锋文学、碎片化等等


文体写作是给院系主任写信建议教学方式模式现代化改革的
大作文这次出了好几个,任选一:
1幸福是什么
2“翻译的最高境界”
3“做学问的境界”(材料是王国维说的:“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:‘昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路’。此第一境也。‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。’此第二境也。‘众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处’。此第三境也。” )
4简朴的生活

总体来说个人感觉今年出题难度不大,之前我听说的因为今年报名了300多人而要加大考试难度的事好像不大靠谱……当然,个人感觉再好也没用,耐心等分数吧,毕竟师大还是比较公平的,不像J大。
    回复

    使用道具 举报

    7

    主题

    66

    帖子

    351

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    1
    威望
    30
    K币
    321 元
    注册时间
    2012-7-21
    沙发
     楼主| 发表于 2013-1-9 14:08 | 只看该作者
    PS:我在八中903考场,感觉好像没有300多人那么多呀  莫非长春地区还有在别的地方考的?
    回复

    使用道具 举报

    491

    主题

    3万

    帖子

    17万

    积分

    论坛站务 

    继“控制面板”后又一删帖狂魔~O(∩_∩)O哈哈~

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    精华
    55
    威望
    119642
    K币
    52216 元
    注册时间
    2011-7-12

    考研论坛2012年下半年优秀版主考研论坛2013年上半年优秀版主论坛站务

    板凳
    发表于 2013-1-9 15:00 来自手机 | 只看该作者
    doloong 发表于 2013-1-9 14:08  PS:我在八中903考场,感觉好像没有300多人那么多呀 莫非长春地区还有在别的地方考的? ...

    不知道300是怎么来的。
    师大本部校区很少学生来
    基本都在其他学校分布,当然除了长春地区其他省区县市都有考生的
    谢谢分享真题
    回复

    使用道具 举报

    10

    主题

    100

    帖子

    617

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    30
    K币
    587 元
    注册时间
    2008-12-2
    地板
    发表于 2013-1-9 20:25 | 只看该作者
    slaughter a pig,是不是有些许生硬
    回复

    使用道具 举报

    34

    主题

    465

    帖子

    5511

    积分

    高级战友

    Rank: 4

    精华
    4
    威望
    1739
    K币
    3772 元
    注册时间
    2009-12-16
    5
    发表于 2013-1-9 21:08 | 只看该作者
    回忆的很全面 看来考得不错 嘿嘿
    跟我去年的考后状态有一拼啊
    {:soso_e120:}
    Good luck
    回复

    使用道具 举报

    7

    主题

    66

    帖子

    351

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    1
    威望
    30
    K币
    321 元
    注册时间
    2012-7-21
    6
     楼主| 发表于 2013-1-9 21:43 | 只看该作者
    回4楼  那个是在网上找的发表文章 大耳朵英语网
    回复

    使用道具 举报

    12

    主题

    127

    帖子

    602

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    6
    K币
    596 元
    注册时间
    2012-7-30
    7
    发表于 2013-1-9 22:31 | 只看该作者
    lZ连题源都知道了,那肯定没问题了
    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    40

    帖子

    148

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    148 元
    注册时间
    2012-2-6
    8
    发表于 2013-1-10 11:11 | 只看该作者
    好东西,非常感谢!
    我决定果词去考研了
    回复

    使用道具 举报

    7

    主题

    66

    帖子

    351

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    1
    威望
    30
    K币
    321 元
    注册时间
    2012-7-21
    9
     楼主| 发表于 2013-1-10 13:10 | 只看该作者
    蓝色的草莓 发表于 2013-1-9 22:31
    lZ连题源都知道了,那肯定没问题了

    我也只是考后才找的 分数还是要看运气
    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    90

    帖子

    453

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    30
    K币
    423 元
    注册时间
    2012-3-1
    10
    发表于 2013-1-30 09:50 | 只看该作者
    我个人认为,只要翻译的通顺流畅,没有语法错误,就可以了,措辞之类是翻译大家才会研究的,我们起码还没到那个境界,再说这种叙事文体,不需要什么修辞吧

    评分

    参与人数 1威望 +30 收起 理由
    于佑和 + 30

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-26 23:18 , Processed in 0.309741 second(s), Total 9, Slave 9(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭