考研论坛

 
查看: 19982|回复: 101

[真题回忆] 2013北京语言大学翻译硕士英语笔译英语翻译基础真题(回忆)

[复制链接]

5

主题

73

帖子

579

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
24
K币
555 元
注册时间
2012-1-27
发表于 2013-1-8 09:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Hayleyhi 于 2013-1-11 11:01 编辑

2013北京语言大学翻译硕士英语笔译英语翻译基础(回忆版)
.Translate the following abbreviations and phrases into corresponding meanings.
1.HTTP                            超文本传输协议
2. VAT                             增值税
3. EFTA                             欧洲自由贸易联盟
4.APEC                             亚太经合组织
5. NPTmilitary)                    不扩散核武器条约
6.IPO                              首次公开募股;首次公开上市
7.strait exchange fundation             海基会(SEF)
8.The Milky Way                     银河
9.dollar policy                         金元外交
10.  a five percent discount               九五折
11.returns on equity                     股权回报率
12. running expense                      经营费用
13.mass transit system                   公共客运系统.
14.Equalitarianism                    平均主义
15.International Date Line              国际日期变更线
16. 磁悬浮列车                       Maglev train
17. 保质期                            gurantee period
18.自主招生                           independent recruitment
19.工笔画                            traditional Chinese realistic painting
20.公积金                            public accumulation fund
21.限购                              property-purchasing limitations
22.军国主义                          militarism
23.三权分立(西方)                  separation of executive, legislative and judicial powers
24. 鸿门宴                             Hongmen Banquet
25. 中国证监会                        China Securities Regulatory Comission (CSRC)
26.《资治通鉴》                       History as a Mirror
27探月工程                           lunar probe program.
28.党内民主                           Inner-party democracy
29.制海权                            command of sea
30.弱势群体                           the disadvantaged / vulnerable group
Ⅱ、篇章翻译 (120’)
英译汉 (60’)
Source 1 (25’)
In bad economic times the temptation to bash immigration is overwhelming. “Get the stench out of Greece,” runs a slogan of Golden Dawn, an increasingly popular anti-immigrant party there. David Cameron has pledged to more than halve annual net migration into Britain by 2015. In America Republicans are wondering how much anti-immigration rhetoric contributed to Mitt Romney’s defeat in the presidential election. A change of political tune is badly needed. Evidence suggests that increased flows of people across borders could ignite global growth.
The economic case for migration is similar to that for free trade. Trade benefits countries by letting workers specialise in activities in which they are relatively more productive, raising output. And the larger market created by trade spreads the fixed costs of innovation more thinly, encouraging the development of new goods and ideas. Governments began the long march towards trade liberalisation after grasping that its upsides outweigh its costs, leaving a surplus large enough to compensate the losers.
Source 2  (35’)
关于UFO 的一篇文章,原来见过,忘记在哪了,找到了一定会再补充。
汉译英:(60’)
每个人都不免有一个理想,或为温饱,或为名利,或为学问,或为德行,所谓从其大体者为大人,从其小体者为小人。这种大小的分别究竟以什么为标准呢?哲学家们都承认:人的最高目的是幸福。但什么才是真的幸福呢?积学修德可被看成幸福,饱食暖衣也可被看成幸福,谁是谁非?我们从人的观点来说,人之所以高贵于禽兽者在于他的心灵。人如果要充分地表现他的人性,必须充实他的心灵生活。幸福是一种享受,人既有了肉体,即不能没有肉体的享受。所以我们不必如禁欲主义的清教徒般不近人情,但我们也须明白:肉体的享受不是人类最上的享受,而是人类与鸡豚狗彘所共有的。人类最上的享受是心灵的享受,学问、艺术、道德都是心灵的活动,人如果在这三方面达到最高的境界,同时也就达到了最幸福的境界。
   2012年原题的基础上又加了一半,源自朱光潜的《谈人生价值》,还专门查出来了原文,就是没看啊,复习的时候直接忽略,现在悔的肠子都青了,所以这是血淋淋的教训啊!考过的也会再考!
我尽力了,能找的都找了,欢迎补充,以后再找出来,我也会继续补充。
总之,不管结果怎样,努力了……希望一切都好,也希望2014备考的孩子加油!

                                                       THE END
                                                二○一三年一月七日于宿舍内
回复

使用道具 举报

5

主题

73

帖子

579

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
24
K币
555 元
注册时间
2012-1-27
 楼主| 发表于 2013-1-8 16:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 Hayleyhi 于 2013-1-8 19:34 编辑

尽力了
回复

使用道具 举报

4

主题

56

帖子

222

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
222 元
注册时间
2012-7-7
发表于 2013-1-12 18:16 | 显示全部楼层
学姐是怎么准备的呀,就是我要考14年的翻硕,现在开始准备得话,都要看些什么书呢。
回复

使用道具 举报

5

主题

73

帖子

579

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
24
K币
555 元
注册时间
2012-1-27
 楼主| 发表于 2013-1-13 15:38 | 显示全部楼层
嘀嗒。嘀 发表于 2013-1-12 18:16
学姐是怎么准备的呀,就是我要考14年的翻硕,现在开始准备得话,都要看些什么书呢。 ...

现在主要打基础,北语没有参考书。有些建议我都写在帖子里了,你再看看吧。
如果考上了,我会发个帖子告诉大家我是怎么复习的。现在不敢说什么,怕是误导大家。
还有你研究一下北语历年真题,现在你可以着手找找历年真题,网上很好找,你研究一下真题的风格,这个是很有必要的。
如果没找到,你可以留个邮箱我发给你。
加油!
回复

使用道具 举报

5

主题

58

帖子

258

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
0
K币
258 元
注册时间
2012-5-20
发表于 2013-1-17 18:16 | 显示全部楼层
学姐好厉害啊,多多指教啦,我现在只需要做练习么,该买真题了么
回复

使用道具 举报

3

主题

27

帖子

261

积分

一般战友

Rank: 2

精华
2
威望
60
K币
201 元
注册时间
2010-8-10
发表于 2013-1-19 13:50 | 显示全部楼层
Hayleyhi 发表于 2013-1-13 15:38
现在主要打基础,北语没有参考书。有些建议我都写在帖子里了,你再看看吧。
如果考上了,我会发个帖子告 ...

立法居然忘了怎么写啊啊啊啊啊啊啊啊
新闻体又是纽约时报。。。。。。。


好吧,就考这样了,anyway
回复

使用道具 举报

5

主题

73

帖子

579

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
24
K币
555 元
注册时间
2012-1-27
 楼主| 发表于 2013-1-21 14:34 | 显示全部楼层
艺言呓语 发表于 2013-1-19 13:50
立法居然忘了怎么写啊啊啊啊啊啊啊啊
新闻体又是纽约时报。。。。。。。

坐等结果 你说假期是不是该看些书呢……
回复

使用道具 举报

4

主题

56

帖子

374

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
374 元
注册时间
2012-9-7
发表于 2013-1-21 16:49 | 显示全部楼层
Hayleyhi 发表于 2013-1-21 14:34
坐等结果 你说假期是不是该看些书呢……

本来打算好好准备专八的,结果都一直在玩和参加婚礼
回复

使用道具 举报

5

主题

73

帖子

579

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
3
威望
24
K币
555 元
注册时间
2012-1-27
 楼主| 发表于 2013-1-21 20:17 | 显示全部楼层
Lucky-lala 发表于 2013-1-21 16:49
本来打算好好准备专八的,结果都一直在玩和参加婚礼

在家死宅 专八资料在睡觉{:soso_e103:}  咋办呀 哎 ╮(╯▽╰)╭
回复

使用道具 举报

4

主题

56

帖子

222

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
222 元
注册时间
2012-7-7
发表于 2013-1-22 20:47 | 显示全部楼层
Hayleyhi 发表于 2013-1-13 15:38
现在主要打基础,北语没有参考书。有些建议我都写在帖子里了,你再看看吧。
如果考上了,我会发个帖子告 ...

恩啊,学姐这是我邮箱 449156889@qq.com 谢谢!
还有,学姐觉得在北语学翻译硕士最受益的是什么,还有,你觉得翻硕的优势在哪里呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-3-29 08:05 , Processed in 0.046363 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭