考研论坛

查看: 1027|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

MTI考研必看丨天津外国语大学MTI翻硕考研参考书目汇总!

[复制链接]

32

主题

43

帖子

120

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
118 元
注册时间
2020-12-15
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-12-9 14:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
考研第一步就是确定考研院校、考研专业。确定好了这些之后,就是选择参考书目了。市面上那么多参考资料,自己该怎样选择呢?考研参考书是每个考研同学必不可少的书籍,用好参考书可以让考研复习事半功倍,大大提高上岸的几率,但如果考研参考书没选对、没用好则会影响同学们复习的效率,严重的话甚至还会导致考研失利。因此,2023考研的同学们,不论是什么专业,在开始复习之前都要先准备好参考书。


今天,贸学长特地邀请天津外国语大学翻译专业高分学长,为大家分享一下,备战天津外国语大学翻译专业初试需要准备哪些参考书目。



初试考试题型



211翻译硕士英语:
满分:100分
题型:词汇辨析(20分)
改错(10分)
阅读题(40分)
写作(30分)


357英语翻译基础:
满分:150分
英汉词条互译(40)分
英汉互译(110)分


448汉语写作与百科知识:

满分:150分
题型:百科知识(50)分
应用文写作(40分)
大作文(60分)


初试参考书目


211翻译硕士英语:
天津外国大学官网翻译硕士初复试参考书目:



1.初试考察重点:


211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉语写作 与百科知识:口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、 视译、商务英语综合知识


2.初试参考书目:


1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 编,外语教学与研究出版社,2009 年 11 月 。
2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011 年 3 月。
3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社,2018 年 6 月。
4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018 年 3 月。
5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018 年 11 月。


3.复试考试要点:


口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、视译、商务英语综合知识。


4.复试参考书目:


1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年11月;
2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011年3月;
3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版 社,2018年6 月;
4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018年3月;
5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018年11月。


以下为天外学姐211基英推荐复习用书:


(1)词汇辨析:**GRE;如鱼得水专八、**专八(单词必须背到GRE)


(2)专八改错:(难),外刊(中国日报,经济学人等)、星火华研(较容易)冲击波(较难)


(3)专八阅读:任何专八难度的阅读题都可以(最没有技术含量的一项,喜欢出原题)


(4)专八写作:《最好的范文100篇》,不要死记硬背生搬硬套,要运用句型


357英语翻译基础:

(1)武峰的《十二天突破英汉翻译》。



(2)庄绎传老师《英汉翻译简明教程》。


(3)韩刚老师CATTI系列。


(4)《英语笔译常用词语应试手册》。





448汉语写作与百科知识:

天外百科整体比较简单,2019年只有初中语文难度,20年进步了一点,有高中语文的味道了。2019年录取的考生都能考到135分,2020年录取的考生都能考到125分。百科2019年之前是名词解释,从2019年开始改成了选择题。2019年也改成了以四门专业课总分排名进入复试。百科真的是比较简单的,通常会出中外文学常识,没有很冷门的知识。
我和21届的几位学长学姐组建了天津外国语大学翻硕备考交流群: 一零一丝三乙二而八七




中华文化概览。到现在还口口相传的说这本书一定要看,一定要看。其实前几年出题老师已经换了,这本书真的很厚,而且书已经绝版了,买不到,大家可以替代性的看看,只要是关于中国文化书就可以,只要是关于外国文化书,就可以,中外文化不会考太深的,都是常识性的。



刘军平的汉语写作与百科知识。


中华文化读本。


不可不知系列:不可不知的文学常识、不可不知的人文常识、不可不知的文化常识。


夏晓明老师的应用文写作。这本书里面会有不同类型文章的具体的写法,比如公文怎么写、格式应该注意什么等等,如果有别的应用文写作书,也可以参考。书一定要买正版书,因为盗版书印刷错误对于你前途的影响比你想象的要大。
参考书目学习方法



211翻译硕士英语:
扇贝单词。上面单词有英汉释义,复习的方式也符合记忆规律。当然,纸质书也是要背。



如鱼得水记单词、**专八乱序版。不建议用首字母顺序版的专八,一些形式相似的单词会记混淆。


冲击波的改错。冲击波的改错是比较难的,华研和星火比较简单。做冲击波的改错题不要气馁,因为题本身就比较难,很考察逻辑、语法,考察你的理解。专八改错也可以去看中国日报双语新闻,天外也喜欢出中国日报网上面的文章,


英语专业八级考试精品范文100篇。很多人都用的这一本书,这本好在里面会分不同的话题,可以根据不同的话题去准备,但是不要太死板的去背诵。不要大段大段去背,而是要学习里面比较好的表达、比较好的句子用法。


**的GRE。这本书基本要来回翻三四遍,才能去考试,单词必须要背gre。如果没有足够的时间:先背GRE,再背专八。如果时间足够:先背专八,再背GRE。


外刊。天外的改错是一门玄学,很迷,因为很难,非常难,一般都是外刊上面的。一般从中国日报开始看,中国日报是最简单的双语新闻,中国日报会给出自己的译文,这是比较好的一点。中国日报英语点睛也可以去看,会总结当月的一些热词,大家可以去积累,外刊需要循序渐进。如果一开始看经济学人觉得困难的话,不要硬看,可以降低要求去看稍简单一些的。


357英语翻译基础:
1. 2018和2019汉译英词条喜欢出人民日报的两会热词,2019年后来出处就难以捉摸,牛津热词柯林斯热词在2020年一个没考,词条推荐关注人民日报微博,翻译硕士考研网微博,中国日报双语新闻。英译汉喜欢考新奇的词、比较洋气的说法;汉译英喜欢考中国相关的词和国际政经;政府工作报告看近三年就可以,不要大段背,要看里面的说法。《英语笔译常用词语应试手册》,书名长了点,英汉互译词条常青树



2. 打基础可以用武峰的《十二天突破英汉翻译》;庄绎传老师《英汉翻译简明教程》,韩刚老师CATTI系列。天外英译汉是中规中矩的非文学翻译,但是涉猎范围广,政治经济文化体育都有可能。难度不大,生词不多。汉译英一直是极具特色的半散文体,非文学翻译的文本,文学翻译的味道,难度较大,一般和中国文化有关。


448汉语写作与百科知识:
百科整体简单,一般只要具有高中语文水平,至少都能考到125。



百科是选择题:《不可不知的2008个文学常识》,《中华文化概览》前几年都说要看,但是实在太厚了而且书已经绝版,替代性地看关于中国文化的书就可以了,而且并不会考太深,都是常识性的。这几年没有栽在百科手上的,分数不高基本都是词条和汉译英翻得不好。


应用文,改错一篇,写一篇。夏晓鸣《应用文写作》,任何一本应用文的书都可以,因为应用文改错要改的基本是格式和用语。


汉语写作:高考作文难度,建议着重准备议论文



    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-28 09:13 , Processed in 0.051530 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭