考研论坛

 
查看: 384|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[其他] 中国海洋大学朝鲜语笔译考研参考书目解读

[复制链接]

968

主题

1001

帖子

4885

积分

入驻机构

精华
0
威望
2
K币
4883 元
注册时间
2021-2-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-8-3 16:27 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
【翻译硕士朝鲜语】

翻译硕士朝鲜语是三门自命题中比较容易掌握的一门,他比较有规律可言,题型的难度和考查的内容跟改革前十分相似。
韩语俗语相关的书还是挺多的,主要推荐趣味俗语惯用语1500,这本书虽然只有300个俗语,但是每一个俗语下面都会有一个小对话,会把俗语运用到日常生活当中,告诉你地道的韩语俗语到底是怎么使用的,比较容易通俗易懂。有一些俗语有一点封建的感觉,比如风雨之后见彩虹、土地更坚固什么的。今年还有惯用语,一些固定搭配的韩语。一定要重视本科的课本,就是topik改革前真题,做真题的时候,会出现很多固定搭配。语法部分有很多的俗语固定搭配,大家可以整理下来。个人感觉有一点难度。选择题大部分70%没有见过,改革之前的语法题一定要重视起来。海大的选择题题多数都是考的改革前的TOPIK的语法题型,就是和我们精读学的不太一样的,通过TOPIK的语法书整理了很多。比如那个语法只能用在否定句当中,那个时态不能用等,小细节的语法要重视起来。
改革前真题不像第一本书是需要全部背诵,重点看一下语法。改革前真题是分为初级中级高级三套题的,每一套题里面分为语法部分、写作部分、听力和阅读部分。中级大家应该不太需要看了,其实中级难度三四级的难度其实不太需要看了,主要就是看高级部分。会考察到一些中高级的语法,还有一些容易混淆的语法。在海大这一门的考试中有一个单项选择的题目基本上会出现真题,会稍微改变一下,可能会改了一下A B C D的位置之类的,但是真的会出现很多真题,包括改错的位置也会出现。。改革前的语法题本来是一个选择题,把选择题变成一个完整地句子,里面有错误让你找出,还会有一些拟声拟态词,或者是语法错误,还有副词只能跟否定词的沿用,个人感觉比较难,是可以拉开差距的一个题。其次谈一下语法书,语法真的是很重要,特别是韩语的语法很复杂,推荐了白峰子韩国语语法这本书。非常全面的从初级到高级一些很简单的、很难的语法全都收录了,整个的比较全面,但里面的例句没有汉语,有一些第一次见的高级语法有可能不太理解。改错的难度比较大,个人感觉有一点摸不到头绪这本书里面咱们也就是主要看中高级部分就可以了。主要就是在做改革前真题的时候,我个人的方法是遇到一些第一次见到的语法或者是一些不太熟悉的语法,不太熟悉它全部的功能是什么,就会查一下这本书里边相关的部分。这本书里边是初中高级的语法全收录的,语法非常的全面,有一个缺点就是里边的例题没有中文的翻译,可能有一些比较难的语法不太好理解,总体上来说还是比较不错的,因为里面有对于语法的一些补充说明。

作文是今年变数最大的一个题,很多人不重视平时没有练,写一篇作文的话还是比较耗费时间的。往年要求的字数是800字,今年突然涨到1200字,但考察的内容还是比较友好的,今年考的是对大学生活的回顾与对未来的展望。考前一个月每两三天写一篇作文,多用一点长句子。可以运用一些高级词汇,借鉴一下思路。作文推荐《金龙一topik写作》、<한국어 문장쓰기의 모든 것>,根据自身情况比如长难句和文章逻辑等自己尝试进行写作。里面有一部分是总结的应试考试的一些语法和类型的作文模板可以套用一下,用什么类型的语法比较合适哪一部分,背了得有30篇例文。

【朝鲜语翻译基础】
这门大部分人都是零基础开始的,是投入精力最多的一门。题型包括单词翻译、句子翻译和段落翻译,近年的考察方向一直偏向于政治经济,考一些时政热词和成语。今年21年的真题在官网还没有出,单词翻译中韩翻译有低碳经济、疫苗还有新冠时代、黑天鹅、推联合效应什么的。汉议中有一个词是什么企业还有什么模范这种流行词,还有解铃人需系铃人这种汉字成语。多从新闻、人民网的韩版、微信公众号之中积累,紧跟时事热点。主要看国家政策和热点事件,比较偏向政治、经济类型的文章,不需要全看多看政治经济类的。
韩中翻译教程这本书是一个学姐介绍的,还是蛮实用的。先给一段中文,然后把里面的重点单词讲一下,重点句子里的某一个成分、翻译易错点分析一下,会有一个韩文的版本,有一些搭配的用法。一定要多看新闻,重视时政新闻的问题。句子翻译往年基本上全是俗语和固定搭配,今年俗语的含量所有的浓度大大有所降低。考了一些时政比如中韩两国一衣带水,还有一些船头或者船尾含有生僻单词的句子。俗语考了一个良言一句三春暖差不多意思的,医学术语、正能量等,会考固定搭配。句子翻译推荐大家多看新闻中领导人的讲话,好好积累一下。段落翻译也是需要长期的积累,没有什么捷径。最后一题中韩翻译一直是散文,翻译的时候需要联系前文仔细斟酌一下语法还有单词的使用,要好好把握考试的时间。
如果前面的书都看完了,后期想要有一点挑战的话可以看一下金鹤哲的《韩国现当代文学经典解读》这本书,因为中国海洋大学主要考文学方向,前几年的中韩翻译的内容基本上是从这本书中摘出来的。目录基本不需要全看,里面有很多部分,诗歌散文小说三部分,重点看散文部分。

【汉语写作与百科知识】
汉语写作与百科知识,海大的风格比较多,虽然题型一直没变,但考察内容一直有点让人摸不到头脑,题型一共有三个。选词填空考察内容主要的是实时热词,比如和疫情相关的疫苗解释它的定义。文化常识考一些耳熟能详的老子庄子生平简介,还有世界文明史上一些重大事件,比如大革命、文艺复兴等。
感觉自己文化积累不够的话可以看一下董小燕教授的西方文明史纲,大概对西方文明史有一个整体脉络的基本把控,或者是李国正的绿皮书。《最后的礼物》几乎每年都会出考前一个月的热词,全面的总结了选词填空。填空题主要是文化常识,成语典故之类的,比如金屋藏娇,解释一下什么人干了什么事,哪一个时间、地点。古诗词这10分一定要好好复习,毛泽东诗词的占比很大。最后一题是大作文,现代汉语写作练习起来比较费时间,自己思考一下是什么命题从什么方面来写,不用花费太多的复习时间。平时可以多看报纸、评论员文章、纸条app积累一些时事。

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-24 07:00 , Processed in 0.042103 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭