考研论坛

 
查看: 642|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[复习计划] 2021考研预报名开始啦,应该如何准备考研初试呢?

[复制链接]

13

主题

124

帖子

302

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
300 元
注册时间
2018-4-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-9-26 12:48 来自手机 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
小安学姐码字码了3天,写了三千多字,希望可以给大家一点思路

关于我的中山大学考研的情况写在这篇文章里面了Angela:中山大学MTI翻硕口译经验贴

关于考试班的情况写在这里了Angela:中上大学翻硕考研初试怎么准备

但是还是有很多迷茫的学弟学妹再次私信我,问MTI百科、英语翻译基础等应该如何备考。我想着,索性结合自己当时的备考经验,以及现在的考研辅导、以及目前在北京高校当口译老师的经验在此跟大家好好分享一下。

希望给苦海中挣扎的学弟学妹们一些启发,今年12月都能过线上岸。

写在最前面:

1. 本文尽量面面俱到分析翻硕备考,只铺干货,对准翻硕应试,只为拿下翻硕考试。

2. 由于笔者是中大口译硕士,因此举例以中山大学MTI为参考,备考其它学校同学也可以参考借鉴。

3. 关于考研的择校问题,大家一定要提早想清楚,如果定不下来可以私信我,帮你分析下

正文部分:

翻硕考研初试备考全局思维导图:



按科目细分:

政治:

考研政治体系庞大,包括马哲、毛概、史纲、思修以及时事政治五大板块。应该分段练习,逐个学习,并掌握透彻。

关于选择题:重要!!真正拉开分数的是选择题!!选择题!!选择题!!重要的事情说三遍,而提高多选题的正确率又是重中之重!!!

如何提高选择题正确率:我考研政治的选择没有错,所以政治总分较高,秘诀就是:弄清楚出题人想考你的是什么!一定要去猜出题人的心思,通过不断刷题,去摸索出题人的想法,抓住她们的套路,选择题正确率分分钟上去!!一定不要死刷题!!

关于大题:记住大题有模板,后期各家机构都会出,只要你学会套用、字迹工整、卷面整洁、不留空白卷、后期反复背,大家的分数都差不多。

关于备考资料:

思想政治理论考试大纲解析(红宝书)

肖秀荣系列全套(重要!我当时只用他的资料就够了,他每年都能压中真题!)他每年出书有自己的节奏,按照他的出书节奏来买就可以了,出一本就买一本,前期是精讲精练、1000题等,后期有简化本、最后四套题等。


肖秀荣教授真的是一个政治神人!跟他不会出错!



大家在备考政治期间一定要关注肖秀荣老师的动态,可以关注下他的公众号,把握他出书的节奏,主要是一下的系列

《肖秀荣考研政治命题人1000题》

《肖秀荣考研政治命题人知识点精讲精练》

《肖秀荣考研思想政治理论命题人终极预测4套卷》

《肖秀荣考研思想政治理论命题人冲刺8套卷》

《肖秀荣考研思想政治理论命题人形势与政策及当代世界经济与政治核心预测》

临考前两个月:开始准备时事政治,这个时候网上会有很多班,甚至总结,买一个听就可以

临考前一个月:《肖秀荣最后四套题》的大题部分建议你一定要背下来!因为它基本上每年,都押对真题!!!基本百发百中,背就完事儿啦!




基础英语


关于真题:

各个学校的考察题型不一样,要去找到你要报考的学校历年真题,那个才是唯一标准。通过真题了解学校考察的重点和题型,找到题源,并且有针对性地复习。中大前几年的真题都有在官网公布,但是现在没有了,可以找以前的学姐学长要(也可以找我),真题答案只是参考。基础英语是水平测试,类似专四专八,万变不离其宗的是,考察考生的英语基础,体现在考生的语法、单词量、阅读量以及作文水平

关于阅读练习:

精读:经济学人是非常好的材料,理由是:表达地道、时事热点材料、词汇量大,这些都是提升英语水平的好材料,爱看纸质版的,可以去淘宝买二手的或者非当期的杂志(便宜呀!!)大概20多一本,一个月内精读完,记得做一个摘抄本,记下好的表达和词汇,亲测超有用!!

阅读题、单选题:可以选华研的专四专八阅读题、单选题,每天刷3-5个阅读题,20个单选题,注意总结,用不同颜色的笔标记

关于单词积累:

通过外刊和翻译练习、阅读训练等各种渠道积累单词,千万不要买单词书背,没有记忆场景,费时费力!而去收效甚微!

关于英语作文:

我是买的华研的专八范文!通过看范文学习别人的写作框架、写作优秀表达

印刷超棒!而且有范文分析,好词好句都会帮你摘抄出来,方便记忆




英语翻译基础


这门科目150分,重要性不言而喻,也是翻硕的最核心的科目,是不容出错的科目,翻译基础集中考察你的英语和汉语互相转化能力,这是最能考察翻译基础的题目

这部分提分很慢,建议初学者,尤其是跨考的朋友,尽早开始练习(我从7月月就开始大量翻译练习啦)

关于词条

这个是雷打不动的30分(汉译英、英译汉各30分),一定要把这个分全盘拿下,因为这个是最简单的,背就可以了!大家可以在平时练习翻译的时候刻意用这些词条,可以去记,那么后期备考就非常简单了

推荐书籍:



建议每天记10条,从6月份开始!!拿满分不在话下

关于翻译部分

首先翻译的评分标准:

以句为单位,每句15分,以下是老师的评分标准



怎么练习翻译?

如果你翻译基础不好,对翻译没有任何概念,可以在初期看一下武峰的《12天突破英汉翻译》,学完之后基本上翻译能够入门,它关于技巧的讲解特别浅显易懂,基本上拿来就可以直接用。但是这个不宜花太多时间,12天甚至更短时间看完即可。

之后就是大量的练习,市面上的翻译书,可谓五花八门,质量也是参差不齐。因此,我的建议是选择出处权威的书,听信“大家之言”。还有一点非常重要

书不在多,而在精。选择2-3本书,把它们翻译透,学透,翻译质量绝对可以提高。

结合中山大学的翻译硕士考试风格,我推荐三本书

1. Catti三级笔译实务教材(翻译练习)

2. 张培基散文108篇(翻译练习)

3. 庄绎传《英汉翻译简明教程》(理论策略学习)





建议这几本书都要挨着看完,翻译完,并且写在纸上,可以买好几摞a4纸,注意翻译完要对照原文修改,看看自己的译文哪里有问题,用红笔标记出来,编好日期,对着参考译文改,自己多查,后面二刷三刷的时候复盘!定期做review,如果你不回去反思你的译文,你永远得不到提高
几点需要注意的:

1. 中后期一定要卡时间练篇章,速度也是应试的硬伤!!


2. 练习!练习!练习!水平自然层层提升!

3. (重要)最好能有一个人(翻译基本功扎实),帮你改译文。因为你可能发现不了自己的错误

4. 检测自己的译文的方法之一可以把汉译英的英文译文尝试翻译成中文也就是大家常说的“回译”,看看意思是不是和中文原文意思一致的,有时候会发现翻译回去的中文是另外的一个意思,那么就要重新翻译了!


(某同学的笔记)

汉语写作与百科知识

汉语写作与百科知识通常包含四大板块(每个学校会有略微的差异):选择题、名词解释、应用文以及大作文

关于选择题和名词解释:

这个部分考查的范围非常广,很多同学一开始没有任何头绪,但是!是有方法的!大家在一开始的时候选择5套左右的真题,把选择题和名词解释部分先看看(不用做),分析真题考查的范围和类型,进行总结分类,比如中大会从国考或者省考的行测题里面,包含法律常识、生活常识、中华文化、国际组织等等!总结完之后,再复习百科的时候就会一边扩充知识面,一边有侧重点,有的放矢!提升备考效率!

名词解释部分,一定要注意答题技巧,不要去死记硬背,建议每个词条梳理3-5个核心词,在解释的时候把这几个点用自己的话串起来就好啦!注意字数不能少!

关于应用文

应用文写作是非文学类写作,是国家机关、政党、社会团体、企业事业单位在日常工作、生活中处理各种事物时,经常使用的具有明道、交际、信守和约定成俗的惯用格式文体。

应用文具有实用性和规范性

应用文的类型非常多,大家同样需要分析近10年学校真题应用文的类型有哪些,弄清楚之后,就需要学习每种应用文的格式、常用语、高频句子等




推荐书籍:



建议大家结合各个学校真题的应用文类型侧重准备,但是也要了解其他类型应用文的格式!

关于大作文:

大作文其实大家都有基础,参加过高考,都经历过作文的磨练哈哈哈,所以这个建议大家就是去了解大作文的各个类型,比如议论文、记叙文、散文等等,然后记高分框架!!平时积累好的作文吧素材,结合题目套到框架里就可以啦!高分不是梦!我的百科138分,就是因为作文套得好!哈哈

推荐书籍:高考满分作文!



写在最后:

既然选择了远方,那就只顾风雨兼程!相信念念不忘,必有回响!

大家对于英语学习、考研英语、翻硕等相关的问题都可以私信我,或者+我WeChat。




给大家分享我最喜欢的一首英文诗,最喜欢Two roads diverged in a wood, and I--

I took the one less traveled by.

《未选择的路》

Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

黄色的林子里有两条路,

And sorry I could not travel both

很遗憾我无法同时选择两者

And be one traveler, long I stood

身在旅途的我久久站立

And looked down one as far as I could

对着其中一条极目眺望

To where it bent in the undergrowth.

直到它蜿蜒拐进远处的树丛。

Then took the other, as just as fair,

我选择了另外的一条,天经地义,

And having perhaps the better claim,

也许更为诱人

Because it was grassy and wanted wear;

因为它充满荆棘,需要开拓;

Though as for that the passing there

然而这样的路过

Had worn8 them really about the same.

并未引起太大的改变。

And both that morning equally lay

那天清晨这两条小路一起静卧在

In leaves, no step had trodden10 back.

无人踩过的树叶丛中

Oh, I kept the first for another day!

哦,我把另一条路留给了明天!

Yet knowing how way leads on to way,

明知路连着路,

I doubted if I should ever come back.

我不知是否该回头。

I shall be telling this with a sigh

我将轻轻叹息,叙述这一切

Somewhere ages and ages hence:

许多许多年以后:

Two roads diverged in a wood, and I--

林子里有两条路,我——

I took the one less traveled by,

选择了行人稀少的那一条

And that has made all the difference.

它改变了我的一生。

来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-7 16:35 , Processed in 0.081114 second(s), Total 11, Slave 10(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭