考研论坛 » English » 常用成语英汉互译

2008-6-1 14:16 乘着风的翅膀
您所查看的帖子来源于考研论坛(bbs.kaoyan.com) 常用成语英汉互译

爱屋及乌 Love me, love my dog. ~#B yz v
百闻不如一见 Seeing is believing.
b,G/ui } wO1Sl6B PI 比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst -~OU5QPau&B
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
U?aXFl,n9]_ 不眠之夜 white night  Ur6\Q rju
不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses {-Oe%kp
不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
{ T%_Pg8d eZ} 不打不成交 "No discord, no concord. vG U n3z0i;L-h
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
s7K8H%W`&}Xfs5h 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
$~~1c:H&t(T7G 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all fIR-eWPi1__N
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener *FZ*?J@Xndz8@7O
国泰民安 The country flourishes and people live in peace
F;pa8u3g}8\ 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little %b$Eq7r U ~
功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
"os\"Iqs$}jC9Uw 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more m?W6t7_7C Im6M'W
好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. wS H-lYU
和气生财 Harmony brings wealth
'NFvZV 活到老,学到老 One is never too old to learn.
sm b_Z!` 既往不咎 let bygones be bygones
M%~ }+^?H,z6d/im 金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. Jq^O/Ti6W\
金玉满堂 Treasures fill the home
:^n:IK?,XJ 脚踏实地 be down-to-earth 3m}3l U3MBOvS/_
脚踩两只船 sit on the fence
U!I)LQ~C\G 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
'P N*N a/D1vB 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché "["T"W2Xt q
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. K P%kc_@J2~
留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope."
#xz,@!ZKa+L W 马到成功 achieve immediate victory; win instant success
$`8?\K"DF3l9V dU 名利双收 gain in both fame and wealth z&C C Di$j^:o*r
茅塞顿开 be suddenly enlightened
#CSG zl {{(l/] 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. ~q?c#y9NV%g8Gq
每逢佳节倍思亲
n.]Q7nB(S On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
'|^] tY7zfa It is on the festival occasions when one misses his dear most. ;xC#oOb~;?J X&R)z
谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. " 4b1rv e}.Rl(|B
弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. /OV+b \ D^ \$f[
拿手好戏 masterpiece
xo-I!@{M(km Yh3B 赔了夫人又折兵 throw good money after bad
?(Wmg+uyKXn 抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
-F^n2q:C8gfg Q 破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
Pjt]qBz IF O:e 抢得先机 take the preemptive opportunities ,Y9e6el6BK#z
巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
8QBx | l5L 千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 8{ ca _A b
前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. kO%s%oP$\
前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests. :A Sg._ s'b
One sows and another reaps.
"T~qc t$f2r] A 前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
Tm'e\O{ 强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
H!?+ABS-D:_8by C 强强联手 win-win co-operation B'_ T7n8bNGs/[e2h
瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
4HC y)m3X8T'u 人之初,性本善 Man's nature at birth is good. )|&D:d:P"~*W
人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
I,l1j#u6j8VF7i 人海战术 huge-crowd strategy
hV8P4K"}U 世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way. "
"bE"`2A+Q3H;Dd 世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; #o8@,{,PBD
死而后已 until my heart stops beating S"L l f:bI5jA
岁岁平安 Peace all year round z,z!x%mG8` \2q EL
上有天堂,下有苏杭 "Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth." 2Q]| AFJ'TpY#]
塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
:M.ZX-C4R m Zo 三十而立 "A man should be independent at the age of thirty.
*~HuHTzO5l[ At thirty, a man should be able to think for himself."
L)m o8J9[:?.B 升级换代 updating and upgrading (of products) $X1ZIV,Dx@$]
四十不惑 Life begins at forty. 9E#yY,}YD0U9f6~
谁言寸草心,报得三春晖 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "
(rI%Q5o^m 水涨船高 When the river rises, the boat floats high.
a @J3oQ4G 时不我待 Time and tide wait for no man.
!G1ok#H~`3n 杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel K*Ts2Twjc
实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts (r!h C8iJNaf6h\!N
说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.
a:Cj5o0LD pX 实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is -r8^T2sZ`@yh
实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. YXF LRM ~
山不在高,有仙则名 "No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
MZsuf~-j 韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time @0p4O;j7k |QLd
糖衣炮弹 sugar-coated bullets Y Af&xkq#t
天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
6B(K?"H%w$P'ecXX"Fr8W 团结就是力量 Unity is strength. $hsQXx,Z/m9mr
“跳进黄河洗不清” "eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "
*O9st H&_7k 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
Qa-|`"Dp~ 物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together. 7bsf'x6|^
往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past." HS ?9\c
望子成龙 hold high hopes for one's child
)E gLg9I!p t 屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours. f[oD#Zz
文韬武略 military expertise; military strategy
n$J7C,x/O"~mg 唯利是图 draw water to one's mill (^!t,pE \ J av;m u
无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots #N)E3Bg!Dad3f)XP
无中生有 make/create something out of nothing HU:g/c1S]/]H
无风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire.
s/G@kHB~ 徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends
%WJ/YL1E2Ft5f#x 新官上任三把火 a new broom sweeps clean TX.S wm
虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
WLY~+SE+dR 蓄势而发 accumulate strength for a take-off
-u.L*\t sh 心想事成 May all your wish come true !Y%l)~7N*J]
心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
"I0V3I+Iv%S? 先入为主 First impressions are firmly entrenched. -o)p,q0S[[;^?Z
先下手为强 catch the ball before the bound BL{w*OH-i
像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan 6ME ^5W&a.Z
现身说法 warn people by taking oneself as an example
0f1T q1b8t:V,kY#` 息事宁人 pour oil on troubled waters 2~Fk'CRA5x
喜忧参半 mingled hope and fear VE'Ok ]3^w7qp*p D
循序渐进 step by step 9n!N&S\[TVD
一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest o![6Z _)DU,PU.v
严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others Cb8_[b0M#w
鱼米之乡 a land of milk and honey L:|-OWKv
有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well."
g+B Z.D$YE {Y 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks. Q*d9Q;nup]:{
有识之士 people of vision ~-Q#?;E @ h ch
有勇无谋 use brawn rather than brain
_kRg4} 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
6mEO i0xjK#C 与时俱进 advance with times 2stg~S+i(M
以人为本 people oriented; people foremost M-[.Hs]o
因材施教 teach students according to their aptitude
DK/P Su0C;x#E 欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
jg.Q t?0MyY%I a 欲速则不达 Haste does not bring success.
0|J5h+|N[ 优胜劣汰 survival of the fittest :|X&? bfG&jB
英雄所见略同 Great minds think alike.
%Q0`s7^G'O&ly Z 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies. /r`eMD
冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"
k1Q?{d] 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
th!nf9FJ'S M 招财进宝 Money and treasures will be plentiful
t#`(A v-\EX z6a 债台高筑 become debt-ridden
u,p|k7K7sS 致命要害 Achilles' heel EK_R8Wl)~
众矢之的 target of public criticism {Y1sU!Yg~
知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. 6MQ1?w!mzB:Z G
纸上谈兵 be an armchair strategist o/JP6nX%d
纸包不住火 Truth will come to light sooner or later. 1QP,ngY`)X {3d
左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
x2l)^(@q4qT9T%| [qq:13] [em:42] [em:36]

转载请注明出自bbs.kaoyan.com,本贴地址:http://bbs.kaoyan.com/viewthread.php?tid=2266191

2008-6-1 15:46 michelle223
好多啊,支持下~~~:P

页: [1]
查看完整版本: 常用成语英汉互译

Google
热门搜索: 在职研究生 | 出国留学 | MBA | 英语口语 | 职业培训 | 英语培训 | 笔记本 | 求职

Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 1999-2007 考研加油站