考研论坛 » 考研爸爸 » 请教翻译!

2008-5-1 01:32 ppl2010
您所查看的帖子来源于考研论坛(bbs.kaoyan.com) 请教翻译!

Learners were doing different things, depending on the properties of gender in the L1, with the German learners finding the greatest correspondence between the contents of their L1 translation equivalents of dutch stimuli, and the Anglophones finding the least. +R6S6R3D0R;GJ1e7qK.K0N

!Y$y_~.\&yg(k 本人不才,实在组织不好此句,请高人现身指点一下吧!

2008-5-1 20:44 离家两万里
回复 #1 ppl2010 的帖子

本人怀疑你的 Anglophones打错了。

2008-5-1 22:07 ppl2010
您所查看的帖子来源于考研论坛(bbs.kaoyan.com) [quote]原帖由 [i]离家两万里[/i] 于 2008-5-1 20:44 发表 [url=http://bbs.kaoyan.com/redirect.php?goto=findpost&pid=21353305&ptid=2226096][img]http://bbs.kaoyan.com/images/common/back.gif[/img][/url]DPtLk){
本人怀疑你的 Anglophones打错了。 [/quote]*`3fD7D!dh9zrge

!yM,^N@{%K iq 再次确定:没有错误。这个单词的意思是:母语是英语者。
t"] g!d*s(] Pe9kg c t1U
还没有人能帮忙吗?

2008-5-3 22:54 离家两万里
您所查看的帖子来源于考研论坛(bbs.kaoyan.com) [size=4][font=黑体][b]斑竹你好,翻译需要语境(context)。本人在不了解上下文的情况下,匆草此译,权当脚下石,为你铺路。愿意继续效力。[/b][/font][/size]
~6zpa9v4pZP#|
*O(Be&ENx\] X{ o:L;Ba
        [color=Navy][size=5][font=楷体_GB2312][b]根据源语言的性能特点,语言学习者面对语言材料的时候有不同的做法。以德语为母语的学习者在学习荷兰语的时候,尽可能在德语中找到与荷兰语的对应词,而以英语为母语的学习者却几乎不这么做。[/b][/font][/size][/color]R3Xo&a9Tk%hT@q
o ^rK rU{0x
[[i] 本帖最后由 离家两万里 于 2008-5-3 22:56 编辑 [/i]]

2008-5-6 22:50 stonelove12
您所查看的帖子来源于考研论坛(bbs.kaoyan.com) 呵呵! 这应该是SLA中有关transfer的介绍,和其他印欧语言相比,英语几乎不存在阴阳性的问题,没有可比性,说least不为过!我试着翻译一下,如有不对的地方,请指正!
g-s%n0k8w%f/VI Y5n cT N'{L/V}'~
不同母语的外语学习者,因受其母语中词类阴阳性不同的影响,在外语学习中,表现各异。比如,母语为德语的学习者通常会发现,荷兰语和他们的母语在阴阳性方面具有很强的一致性,而母语为英语的学习者却发现类似的一致性很少。

页: [1]
查看完整版本: 请教翻译!

Google
热门搜索: 出国留学 | MBA | 英语口语 | 职业培训 | 英语培训 | 笔记本 | 求职



Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 1999-2007 考研加油站